"خمسة أضعاف" - Traduction Arabe en Français

    • cinq fois plus
        
    • à cinq fois
        
    • de cinq fois
        
    • que quintuplé
        
    • cinq fois supérieur
        
    • quintuple
        
    • été multipliées par cinq
        
    • cinq fois le
        
    • cinq salaires
        
    • cinq fois supérieurs
        
    • cinq fois supérieure
        
    • été multiplié par cinq
        
    • multiplication par cinq
        
    • participation cinq
        
    Pour le SLAM, ce problème risque d'être cinq fois plus important que le problème actuel des mines terrestres. UN وتعتقد الدائرة أن حجم هذه المشكلة قد يصل إلى خمسة أضعاف حجم مشكلة الألغام الأرضية القائمة.
    Toutefois, elle est cinq fois plus fréquente dans la région du littoral Pacifique que dans le reste du pays. UN غير أن المعدل يرتفع خمسة أضعاف في منطقة ساحل المحيط الهادئ عنه في سائر البلد.
    L'élévation du niveau de la mer devrait être deux à cinq fois plus rapide qu'au cours des 100 dernières années. UN وتزيد سرعة الارتفاع المسقط أسرع بمقدار من ضعفين إلى خمسة أضعاف عن سرعة الارتفاع الذي شهدته المائة سنة الماضية.
    1 192 312 personnes gagnaient plus de cinq fois mais moins de dix fois le salaire minimum UN يحصلون على أكثر من خمسة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من عشرة أضعافه
    Le Groupe d'experts a contacté les deux détaillants dont les ventes de cartouches ont plus que quintuplé pour l'un d'eux et augmenté de 70 % pour l'autre, ainsi que les autorités compétentes camerounaises qui n'ont pu fournir d'explications. UN واتصل الفريق باثنين من تجار البيع بالتجزئة اللذين زادت مبيعات أحدهما من الطلقات أكثر من خمسة أضعاف وبنسبة 70 في المائة للآخر، وكذلك بالسلطات المختصة في الكاميرون، التي تعذَّر عليها تقديم أي تفسير لذلك.
    Dans certaines régions, il est même devenu cinq fois supérieur. UN ويصل الآن معدل البطالة بين الشباب في بعض المناطق إلى خمسة أضعاف معدل البطالة بين الكبار.
    Ils seront plus nombreux à mourir en bas âge que ceux qui naissent dans les pays en développement : cinq fois plus nombreux proportionnellement, et plus de 90 fois plus nombreux en chiffres absolus. UN فمن الناحية التناسبية، سوف يتوفى منهم عدد يبلغ خمسة أضعاف المتوفين في العالم المتقدم النمو في مرحلة الرضاعة.
    Le nombre d'hommes enregistrés était cinq fois plus élevé que celui des femmes nouvellement enregistrées. UN وكان عدد الرجال المسجلين خمسة أضعاف عدد النساء.
    On peut donc voir que le taux net de scolarisation dans l'enseignement préscolaire a augmenté cinq fois plus vite que pendant la période précédente correspondante. UN وبذلك زاد المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم ما قبل المدرسي بسرعة بلغت خمسة أضعاف سرعة زيادة الرقم المقابل للفترة السابقة.
    Depuis le début du processus, les organes centraux de contrôle pour le personnel des missions ont approuvé cinq fois plus d'engagements par mois. UN فمنذ استحداث هذه العملية، شهد متوسط عدد الموافقات على التعيين الصادرة عن هيئة الاستعراض المركزي الميداني ارتفاعا بمقدار خمسة أضعاف.
    D'ici à 2030, les maladies non transmissibles entraîneront cinq fois plus de décès que les maladies transmissibles. UN وبحلول عام 2030، يتوقع أن يصل عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية إلى خمسة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية.
    L'encours de la dette des Îles Salomon s'élève à cinq fois leur produit intérieur brut (PIB). UN إن حجم ديون جزر سليمان يعادل خمسة أضعاف الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Le marché a enregistré des ventes de 686,8 millions de dollars, soit 58 % de plus qu'en 2006 et près de cinq fois plus qu'en 2003 (145,9 millions de dollars). UN وتعادل أرقام المبيعات السنوية مبلغا قدره 686.8 مليون دولار، بزيادة قدرها 58 في المائة عن عام 2006 وحوالي خمسة أضعاف مبلغ 145.9 مليون دولار في عام 2003.
    Elle a attiré l'attention sur l'évolution similaire des marchés des produits de base où le nombre des contrats à terme et à options exigibles sur les marchés des produits de base dans le monde avait plus que quintuplé entre 2002 et mi-2008 tandis qu'au cours de la même période, la valeur théorique des produits dérivés de gré à gré avait été multipliée par 20. UN وأكد على التطورات الموازية في أسواق السلع الأساسية حيث زاد بأكثر من خمسة أضعاف عدد العقود للسلع الآجلة والعمليات الخيارية في بورصات السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم بين عام 2002 ومنتصف عام 2008، في حين زادت، خلال الفترة نفسها، القيمة الإسمية لمشتقات البيع المباشر للسلع الأساسية بأكثر من 20 ضعفاً.
    Le volume des transactions financières a été cinq fois supérieur à celui du commerce des biens et services. UN وكان حجم التجارة المالية خمسة أضعاف حجم التجارة في السلع والخدمات.
    L'amende maximale applicable aux personnes morales est égale au quintuple de l'amende maximale applicable aux personnes physiques. UN وتبلغ أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الاعتباريين خمسة أضعاف أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الطبيعيين.
    Il a souligné que les dépenses de son gouvernement avaient augmenté de 140 % dans le domaine de l'éducation, doublé dans celui de la santé, et avaient été multipliées par cinq en ce qui concerne la planification familiale. UN وأشار إلى أن نفقات الحكومة قد زادت بنسبة 140 في المائة في مجال التعليم وتضاعفت في مجال الصحة، بزيادة قدرها خمسة أضعاف في الإنفاق على تنظيم الأسرة.
    En moyenne, ces dépenses représentent environ cinq fois le montant des paiements au titre du service de la dette. UN ويكون حجم هذا الإنفاق في المتوسط ما يقرب من خمسة أضعاف مبلغ مدفوعات خدمة الديون.
    La pénurie de logements suffisants touche en particulier la population urbaine dont le revenu représente cinq salaires minimaux. UN ويؤثر عدم توافر السكن اللائق تأثيراً بالغاً على سكان المناطق الحضرية الذين يصل دخلهم إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    Il a fait observer également que d'autres caisses de pensions de taille comparable avaient des effectifs près de cinq fois supérieurs à ceux du Service; de plus, les ressources totales dont disposait la Caisse pour gérer les placements étaient largement inférieures à celles d'autres caisses, comme celles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale par exemple. UN ولاحظ أيضا أن الصناديق اﻷخرى ذات الحجم المماثل لديها من الموظفين ما يقرب من خمسة أضعاف ما لدى الدائرة؛ يضاف إلى ذلك أن إجمالي الموارد المتاحة ﻹدارة استثمارات الصندوق يقل كثيرا عن إجمالي الموارد لدى صناديق المعاشات التقاعدية اﻷخرى، مثل صندوقي المعاشات التقاعدية لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Dans la population en âge de travailler, la mortalité des hommes est quatre à cinq fois supérieure à celle des femmes dans tous les territoires de la Fédération de Russie; les accidents, les empoisonnements et les dommages corporels figurent parmi les principales causes de décès dans ce groupe d'âge. UN وتعتبر معدلات وفاة الذكور ممن هم في سن العمل أعلى بمعدل يتراوح من أربعة إلى خمسة أضعاف من معدل وفيات اﻷناث في جميع أراضي الاتحاد الروسي؛ وتفيد التقارير أن الحوادث والتسمم واﻹصابات تعتبر في مقدمة أسباب الوفاة في تلك الفئة العمرية.
    Le nombre de catastrophes naturelles a été multiplié par cinq depuis les années 70. UN ولقد زادت حوادث الكوارث الطبيعية خمسة أضعاف منذ السبعينيات.
    Cette décision entraînera la multiplication par cinq de notre contribution initiale. UN وهذا القرار سيسفر عن زيادة مساهمتنا الابتدائية بنسبة خمسة أضعاف.
    Cela exigerait que les donateurs multiplient participation cinq les ressources qu'ils fournissent afin d'assurer le libre accès de tous ceux qui en ont besoin à une thérapie antirétrovirale. UN وسيستوجب تحقيـق هذا الهدف أن تزيد الجهات المانحة إلى خمسة أضعاف ما تنفقه على الخدمات الصحية التي لا تشمل توفير الوصول بالمجان إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لكل من يحتاجون إلى رعاية سريرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus