"خمسة خيارات" - Traduction Arabe en Français

    • cinq options
        
    • cinq formules
        
    • cinq possibilités
        
    cinq options ont été soumises au Conseil pour examen. UN وقُدمت الى المجلس خمسة خيارات لينظر فيها.
    On pourrait, pour plusieurs indicateurs, recueillir des données en dressant une liste de cinq options possibles. UN وبالنسبة للعديد من المؤشرات، يمكن جمع البيانات من خلال قائمة من خمسة خيارات ممكنة.
    En réalité, dans son rapport, l'International Crisis Group évalue les efforts faits pour mettre en oeuvre l'Accord de Dayton et propose cinq options clefs aux décideurs internationaux en matière d'orientations politiques. UN والواقع أن تقرير الفريق الدولي المعني باﻷزمات أجرى تقييما للجهود التي تبذل لتنفيذ اتفاق دايتون وقدم خمسة خيارات مهمة فيما يتعلق بالسياسة العامة إلى صانعي القرار على الصعيد الدولي.
    On pourrait, pour plusieurs indicateurs, recueillir des données en dressant une liste de cinq options possibles. UN وبالنسبة للعديد من المؤشرات، يمكن جمع البيانات من خلال قائمة من خمسة خيارات ممكنة.
    A la lumière de ce qui précède et compte tenu du volume de travail croissant du Comité d'application, la note précitée envisageait cinq formules possibles pour résoudre à la fois le cas présent et tout autre futur cas analogue : UN 43- وفي ضوء هذه النتائج، وبالنظر إلى عبء العمل المتزايد على اللجنة، استكشفت الورقة خمسة خيارات يمكن النظر فيها لمعالجة كل من الحالة المثارة وأي حالات مماثلة في المستقبل:
    Selon l'évaluation environnementale, cinq possibilités sont envisagées pour construire et exploiter une centrale de remplacement qui rétablirait la capacité du réseau de distribution d'énergie. UN وحدد التقييم البيئي خمسة خيارات لإنشاء وتشغيل محطة بديلة لاستعادة قدرة شبكة توزيع الطاقة الكهربائية إلى الوضع الذي كانت عليه قبل وقوع الكارثة.
    La mission d'évaluation a défini cinq options pour la fourniture de l'appui de la communauté internationale à la MISCA. UN 26 - وحددت بعثة التقييم خمسة خيارات لتوفير الدعم الدولي لبعثة الدعم.
    7. Le rapport final présentait cinq options de financement de l'Unité, allant du maintien des modalités actuelles à un barème de contributions obligatoires qui permettrait de financer toutes les activités de l'Unité. UN 7- طرح التقرير النهائي خمسة خيارات لتمويل وحدة دعم التنفيذ تتنوع بين استمرار العمل وفق الترتيب الحالي واستحداث نظام بجدول أنصبة مقررة إلزامي لتمويل جميع أنشطة وحدة دعم التنفيذ.
    7. Le rapport final présentait cinq options de financement de l'Unité, allant du maintien des modalités actuelles à un barème de contributions obligatoires qui permettrait de financer toutes les activités de l'Unité. UN 7- طرح التقرير الختامي خمسة خيارات لتمويل وحدة دعم التنفيذ تتنوع بين استمرار العمل وفق الترتيب الحالي واستحداث نظام بجدول أنصبة مقررة إلزامي لتمويل جميع أنشطة وحدة دعم التنفيذ.
    496. Dans mon rapport du 30 mai 1994, j'ai constaté que cette absence d'accord était due essentiellement au manque de volonté politique de la partie chypriote turque et j'ai présenté cinq options au Conseil. UN ٤٩٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، خلصت إلى أن عدم التوصل إلى اتفاق إنما يرجع في اﻷساس إلى عدم توافر اﻹرادة السياسية لدى الجانب القبرصي التركي، وعرضت على المجلس خمسة خيارات.
    Notant que le Conseil avait décidé d'entreprendre un examen approfondi de la situation, y compris du rôle futur de l'Organisation des Nations Unies et, au besoin, d'examiner les divers moyens de promouvoir l'application de ses résolutions sur Chypre, le Secrétaire général a présenté cinq options que le Conseil pourrait envisager lorsqu'il examinerait cette situation extrêmement insatisfaisante. UN وإذ لاحظ أن المجلس ينوي إجراء استعراض واف للموقف، بما في ذلك الدور المسقبلي لﻷمم المتحدة، والنظر إذا لزم اﻷمر، في طرق بديلة لتعزيز تنفيذ قراراته بشأن قبرص، قدﱠم اﻷمين العام خمسة خيارات لينظر فيها المجلس أثناء إعادة تقييمه لهذا الموقف المؤسف للغاية.
    496. Dans mon rapport du 30 mai 1994, j'ai constaté que cette absence d'accord était due essentiellement au manque de volonté politique de la partie chypriote turque et j'ai présenté cinq options au Conseil. UN ٤٩٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، خلصت إلى أن عدم التوصل إلى اتفاق إنما يرجع في اﻷساس إلى عدم توافر اﻹرادة السياسية لدى الجانب القبرصي التركي، وعرضت على مجلس اﻷمن خمسة خيارات.
    5. Le rapport final proposait cinq options pour le cadre institutionnel, qui allaient du maintien de la situation actuelle à l'octroi d'un statut pleinement indépendant à l'Unité. UN 5- طرح التقرير النهائي خمسة خيارات فيما يتعلق بالإطار المؤسسي تتنوع بين الاحتفاظ بالوضع القائم ومنح مركز مستقل تماماً لوحدة دعم التنفيذ.
    cinq options distinctes et réalisables ont été présentées pour l'élaboration éventuelle d'une évaluation globale des modifications de l'environnement, qui soit à la fois crédible sur le plan scientifique et utile pour la formulation de politiques. UN 86 - تم فيما سبق عرض خمسة خيارات متميزة وقابلة للتنفيذ يمكن عن طريقها إجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية جدير بالثقة من الناحية العلمية وله صلة بالسياسات العامة.
    5. Le rapport final proposait cinq options pour le cadre institutionnel, qui allaient du maintien de la situation actuelle à l'octroi d'un statut pleinement indépendant à l'Unité. UN 5- طرح التقرير الختامي خمسة خيارات فيما يتعلق بالإطار المؤسسي تتنوع بين الاحتفاظ بالوضع القائم ومنح مركز مستقل تماماً لوحدة دعم التنفيذ.
    Dans sa décision 2004/37, le Conseil d'administration a prié l'Administrateur du PNUD d'élaborer cinq options pour les lui présenter à sa première session ordinaire en janvier 2005. UN 2 - وقد طلب المجلس التنفيذي في مقرره 2004/37 من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بلورة خمسة خيارات لتقديمها في الدورة العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2005، وهي:
    Les Conclusions des réunions de Nairobi et d'Helsinki définissaient cinq options pour la réforme institutionnelle plus large de la gouvernance internationale de l'environnement : UN وتتضمن الوثيقة الختامية لعملية نيروبي - هلسنكي خمسة خيارات للإصلاح المؤسسي الأعم لنظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، هي:
    Dans une nouvelle lettre datée du 29 novembre 19922, le Secrétaire général a exposé, à l'intention du Conseil, cinq options pour créer les conditions voulues pour permettre l'acheminement ininterrompu des secours à la population affamée de Somalie. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢)٢(، حدد اﻷمين العام، خمسة خيارات لتهيئة الظروف المفضية الى إيصال اﻹمدادات بلا انقطاع الى المتضورين جوعا في الصومال، وذلك لكي ينظر فيها المجلس.
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 9 de la section II.B de sa résolution 58/250, le Département a proposé cinq options, présentées dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme du Département (A/59/172, par. 59 à 63), afin d'accélérer l'établissement des comptes rendus analytiques de façon économique. UN 17 - واستجابة للطلب المقدم من الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء ثانيا - باء من قرارها 58/250، اقترحت الإدارة خمسة خيارات لجعل توفير المحاضر الموجزة يتسم بالمزيد من الكفاءة وفعالية التكلفة. وهذه الخيارات أوجزت في تقرير الأمين العام عن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات (A/59/172، الفقرات 59-93).
    Les citoyens de Porto Rico ont eu plus récemment une autre occasion de faire connaître leur point de vue lors du référendum public du 13 décembre 1998 qui proposait les cinq options suivantes: 1) un commonwealth < < territorial > > (0,1 %); 2) une libre association (0,3 %); 3) le statut d'État de l'Union (46,5 %); 4) l'indépendance (2,5 %); et 5) aucune de ces options (50,3 %). UN وأعرب سكان بورتوريكو عن آرائهم في استفتاء عام أجري مؤخراً في 13 كانون الأول/ديسمبر 1998. وقد أتاح هذا الاستفتاء خمسة خيارات: (1) كومنولث إقليمي (0.1 في المائة)؛ (2) ارتباط حر (0.3 في المائة)؛ (3) وضع الولاية (46.5 في المائة)؛ (4) الاستقلال (2.5 في المائة)؛ (5) " لا خيار من عاليه " (50.3 في المائة).
    Le Secrétaire général a proposé cinq formules possibles pour le provisionnement des charges liées à la cessation de service (voir A/61/730) : UN 66 - وقدم الأمين العام خمسة خيارات لتمويل الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة (انظر A/61/730)، هي:
    En théorie, les gouvernements confrontés à une telle situation disposent de cinq possibilités fondamentales pour endiguer un contexte de crise, dans l’attente des effets engendrés par des mesures de redynamisation de la croissance et des moteurs de l’emploi. News-Commentary من الناحية النظرية، يصبح لدى الحكومات في مثل هذه الحالات خمسة خيارات أساسية لاحتواء الأوضاع المتأزمة، في انتظار التأثيرات المترتبة على التدابير الرامية إلى تنشيط النمو ومحركات تشغيل العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus