"خمسة صكوك" - Traduction Arabe en Français

    • cinq instruments
        
    Nous sommes également devenus État partie à cinq instruments internationaux clefs relatifs aux droits de l'homme. UN وأصبحنا أيضا دولة طرفا في خمسة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان.
    Outre les instruments énumérés ci-dessous, Chypre est partie à cinq instruments plus universels contre le terrorisme. UN إضافةً إلى قائمة الصكوك المذكورة أدناه، فإن قبرص طرفٌ أيضاً في خمسة صكوك عالمية متعلقة بالإرهاب.
    Le Comité a élaboré cinq instruments juridiques internationaux et quatre ensembles de principes qui constituent l'ossature du droit international spatial et de la politique internationale en la matière. UN وقد قامت اللجنة بإعداد خمسة صكوك قانونية دولية وأربع مجموعات من المبادئ التي تشكل إطارا للقانون الدولي والسياسة الدولية في مجال الفضاء.
    Depuis sa création, il a réalisé cinq instruments juridiques internationaux et cinq ensembles de principes juridiques régissant les activités dans les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وقد أبرمت اللجنة منذ إنشائها خمسة صكوك قانونية وخمس مجموعات من مبادئ قانونية تحكم الأنشطة المضطلع بها في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    Le Burundi a signalé qu'il était partie à cinq instruments universels et à deux instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. UN 7 -وأفادت بوروندي بأنها طرف في خمسة صكوك عالمية وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب.
    Une délégation a proposé qu'il puisse entrer en vigueur après le dépôt de cinq instruments de ratification, mais d'autres délégations ont pensé qu'il faudrait viser à ce que le protocole facultatif soit ratifié par le plus grand nombre possible d'États parties après son adoption. UN وفي حين أن أحد الوفود اقترح إمكانية دخوله حيز النفاذ بعد إيداع خمسة صكوك تصديق، أشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي أن يكون الهدف هو تصديق أكبر عدد ممكن من الدول اﻷطراف على البروتوكول الاختياري لدى اعتماده.
    9. À propos des instruments juridiques internationaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, cinq instruments avaient été soit signés, ratifiés et/ou mis en œuvre, comme il était indiqué dans le chapitre II du rapport. UN 9- وبخصوص الصكوك القانونية الدولية للأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وُقعت خمسة صكوك و/أو صدق عليها و/أو بدأ تنفيذها، على النحو المبين في الفصل الثاني من التقرير.
    On compte au total cinq instruments. UN وهي في مجموعها خمسة صكوك.
    76. La Tunisie a pris note des progrès accomplis par le Mali depuis l'examen de 2008, soulignant en particulier que cinq instruments avaient été ratifiés et que deux institutions de défense des droits de l'homme avaient été mises en place. UN 76- وأخذت تونس علماً بالتقدم الذي أحرزته مالي منذ استعراض عام 2008، ولا سيما تصديقها على خمسة صكوك وإنشاء مؤسستين لحقوق الإنسان.
    146. Pour appliquer ces prescriptions constitutionnelles, les cinq instruments ci-dessous visent à préserver la liberté des personnes, ainsi qu'à interdire les actes d'arrestation/détention arbitraire et à engager les poursuites. UN 146- ويستلزم الامتثال لهذه القواعد الدستورية خمسة صكوك قانونية، الغرض منها هو ضمان الحرية الفردية وحظر الاحتجاز التعسفي ومعاقبته.
    76. Il faut par ailleurs noter la publication par le HautCommissariat aux droits de l'homme, au début de 2006, d'une série de cinq < < instruments dans le domaine de l'état de droit > > dont la vocation est d'assurer à long terme et de façon durable la capacité des institutions à répondre aux enjeux posés par le contexte de la justice en période de transition. UN 76- وينبغي كذلك الإشارة إلى إصدار المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مستهل عام 2006 مجموعة من خمسة " صكوك في مجال سيادة القانون " تهدف إلى ضمان قدرة المؤسسات في الأمد الطويل وبصورة مستدامة، على مواجهة التحديات المتصلة بالعدالة في المرحلة الانتقالية.
    c) La Chine a ratifié cinq instruments et est signataire du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'Inde a ratifié cinq instruments et est signataire de la Convention contre la torture, le Viet Nam et la Thaïlande ont ratifié cinq instruments; UN (ج) صدقت الصين على خمسة صكوك ووقعت العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وصدقت الهند على خمسة صكوك ووقعت اتفاقية مناهضة التعذيب، وصدق كل من فييت نام وتايلند على خمسة صكوك؛
    A ce jour, l'Algérie a adhéré à huit des neuf principaux instruments des droits de l'Homme, à cinq instruments régionaux et à plusieurs autres conventions en rapport avec les droits de l'homme. UN وقد انضمت الجزائر حتى الآن إلى ثمانية من الصكوك الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان وإلى خمسة صكوك إقليمية والعديد من الاتفاقيات الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان().
    Le Rapporteur spécial considère que les exemples du Gouvernement, tout comme le fait qu'il ait adhéré aux cinq instruments des droits de l'homme, valident encore ses affirmations selon lesquelles le pays possède le cadre et les outils législatifs de base nécessaires pour promouvoir le respect des droits de l'homme. UN 5 - ويرى المقرر الخاص أن الأمثلة التي أوردتها الحكومة، وكذلك كونها طرفاً في خمسة صكوك من صكوك حقوق الإنسان، يؤكدان مجددا صحة ملاحظته بأن البلد يمتلك الإطار والأدوات التشريعية الأساسية الكفيلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    10. La méthodologie proposée ci-dessus permettra d’éviter la fragmentation du droit international de l’espace ainsi que l’apparition de situations où s’appliqueraient simultanément non pas cinq instruments, mais six à dix, ce qui créerait, pour différents groupes d’États, des droits et obligations différents dans un seul et même domaine du droit. UN خاتمــة ٠١ - ستتيح المنهجية المقترحة تفادي تجزئة القانون الدولي للفضاء ومنع حدوث أوضاع يكون فيها ما بين ٦ نصوص و ٠١ نصوص ، بدلا من خمسة صكوك ، نافذا في آن واحد ، بحيث تنشأ لمجموعات الدول المختلفة حقوق والتزامات متباينة في نفس المجال القانوني الواحد .
    Le Forum a axé ses travaux sur les cinq instruments suivants : MARPOL 73/78, Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures, Convention de Londres, Convention internationale pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires et Programme d'action mondial. 5. Mer Méditerranée UN وركّز المنتدى على خمسة صكوك هي الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، والاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلوث النفطي، واتفاقية لندن، والاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus