quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental | UN | خبرة خمسة عشر عاماً في هذا المجال على المستوى الأكاديمي والقضائي والحكومي وغير الحكومي والإقليمي والدولي. |
Ce dernier, depuis près de quinze ans, ne fonctionnait qu'avec deux lois constitutionnelles faisant office de constitution qui avaient été établies à l'indépendance par l'Assemblée constituante. | UN | فلم يكن البلد يسيِّر أعماله منذ ما يقرب من خمسة عشر عاماً إلا بواسطة قانونين دستوريين يقومان مقام الدستور، كانت الجمعية التأسيسية قد وضعتهما لدى الاستقلال. |
La peine maximale encourue est de quinze ans de privation de liberté assortie de la confiscation des biens. | UN | والعقوبة المقررة في هذه الحالة هي السجن مدة لا تزيد على خمسة عشر عاماً والمصادرة. |
quinze ans à compter de la date à laquelle une infraction grave a été commise; | UN | خمسة عشر عاماً من تاريخ ارتكاب جريمة خطيرة؛ |
quinze années de mise en œuvre réussie − quels ont été les résultats? | UN | خمسة عشر عاماً من التنفيذ الناجح - ما الذي تحقق؟ |
Un élève qui fête son quinzième anniversaire au cours de l'année scolaire ne peut pas quitter l'établissement avant la fin de l'année scolaire. | UN | ولا يجوز للتلميذ الذي يبلغ من العمر خمسة عشر عاماً أثناء العام الدراسي أن يغادر المدرسة قبل انتهاء ذلك العام الدراسي. |
quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international et sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental. | UN | خمسة عشر عاماً من الخبرة الإقليمية والدولية في المجالات الأكاديمية والقضائية والحكومية وغير الحكومية. |
Écoutez, je l'ai fermée pendant quinze ans. | Open Subtitles | اسمع، لقد أغلقتُ فمي طوال خمسة عشر عاماً |
- quinze ans, sans compter les mois que durera le voyage. | Open Subtitles | خمسة عشر عاماً ليست متضمنة الشهور التى ستقضيها للوصول إلى قاعدتك |
Papa, ça fait quinze ans que je ne t'ai pas vu. | Open Subtitles | ابى , انا لم أراك من خمسة عشر عاماً |
quinze ans plus tôt, il m'avait brièvement fait me sentir comme la personne la plus spéciale au monde. | Open Subtitles | منذ خمسة عشر عاماً و للحظة قصيرة جعلني أشعر أنني أكثر سكان الأرض تميزاً |
Il y a quinze ans, Edison avait besoin d'actions énergiques. | Open Subtitles | منذ خمسة عشر عاماً, احتاجت أديسون إلى قوة حقيقية لكي تنجو |
Pendant quinze ans, je t'ai blessée et j'ai été stupide. | Open Subtitles | لمدة خمسة عشر عاماً ، لقد جرحتك كرجل سيئ وكرجل غبي |
Si l'acte est commis par une personne n'ayant ni le statut de fonctionnaire ni celui de personne assimilée, la peine encourue est l'emprisonnement pour une durée de quinze ans et une amende de 3 000 dinars, conformément à l'article 175 du Code pénal. | UN | أما إذا ما ارتكب الزور من قبل شخص ليست له صفة الموظف العمومي أو شبهه، فان العقوبة المستوجبة تكون السجن مدة خمسة عشر عاماً وخطية قدرها ثلاثمائة دينار وذلك طبقاً لمقتضيات الفصل 175 من المجلة الجزائية. |
Toute dégradation de la qualité de l'eau à l'intérieur de la Cisjordanie ne peut être imputée qu'à l'Autorité palestinienne, qui est seule responsable des systèmes d'approvisionnement en eau de la Cisjordanie depuis près de quinze ans. | UN | وكل تردٍّ في جودة المياه داخل الضفة الغربية، لا تلام عليه سوى السلطة الفلسطينية باعتبارها المسؤولة الوحيدة عن شبكات الإمداد بالمياه في الضفة الغربية منذ ما يقرب من خمسة عشر عاماً. |
Concernant le fait que le terrorisme trouve un terrain favorable dans les pays instables et pauvres, je souhaiterais rappeler aujourd'hui une initiative lancée de la tribune de l'ONU par le Président du Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, il y a quinze ans de cela. | UN | وأما القول بأن الإرهاب يزدهر في البلدان المضطربة والفقيرة، فأودّ التذكير اليوم بمبادرة اتخذها من منبر الأمم المتحدة رئيس كازاخستان، نور سلطان نازارباييف، منذ خمسة عشر عاماً. |
Toutefois, quinze ans après la signature des accords de paix de Paris (Conférence de Paris sur le Cambodge, octobre 1991), la plupart des dispositions relatives aux droits de l'homme contenues dans ces accords étaient restées lettre morte. | UN | غير أنه بعد خمسة عشر عاماً من توقيع اتفاقات السلام في مؤتمر باريس بشأن كمبوديا في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، لم ينفذ معظم الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في هذه الاتفاقات. |
Toutefois, cet arrangement a laissé au peuple palestinien une part trop faible de ses ressources en eau et il subsiste plus de quinze ans après la date prévue de son extinction. | UN | غير أن هذا الترتيب ترك للشعب الفلسطيني حصة ضئيلة جداً من موارده المائية. وما زال الترتيب المؤقت قائماً بعد مرور أكثر من خمسة عشر عاماً على انتهاء صلاحيته المفترضة. |
Selon les auteurs, les chances de retrouver Djamel et Mourad Chihoub vivants quinze ans après leur disparition sont infimes, et leur absence prolongée, ainsi que le contexte et les circonstances de leur arrestation, laissent penser qu'ils ont perdu la vie en détention. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغ، باتت فرص العثور على مراد وجمال شيهوب على قيد الحياة بعد خمسة عشر عاماً من اختفائها ضئيلة للغاية، ويوحي غيابهما لفترة طويلة وسياق وظروف اعتقالهما بأنهما توفيا أثناء الاعتقال. |
2) Le Comité se félicite de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie, quinze années s'étant écoulées depuis l'examen du rapport précédent. | UN | (2) ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد مرور خمسة عشر عاماً على النظر في تقريرها السابق. |
En 2009, la principale opération de sensibilisation menée par le FNUAP a porté sur la célébration du quinzième anniversaire de la CIPD. | UN | وفي 2009، تمثلت مبادرة الدعوة الرئيسية التي اضطلع بها الصندوق في الاحتفال بمرور خمسة عشر عاماً على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Outre qu'elle bénéficiait à la couche l'ozone, l'élimination des substances réglementées avait apporté d'importants bienfaits au climat, supprimant environ 6,7 millions de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone sur une quinzaine d'années. | UN | وبالإضافة إلى الفوائد التي تعود على طبقة الأوزون، حقق التخلص التدريجي أيضاً فوائد مناخية كبيرة، إذ تخلص من نحو 700 6 مليون طن من معادل ثاني أكسيد الكربون على مدى خمسة عشر عاماً. |