"خمسة منهم" - Traduction Arabe en Français

    • cinq d'entre eux
        
    • dont cinq
        
    • soit cinq dont
        
    • cinq ont
        
    • cinq personnes
        
    • cinq sont
        
    • cinq dont le
        
    • cinq d'entre elles
        
    • cinq membres intérieurs
        
    • cinq dans
        
    • cinq de ces
        
    cinq d'entre eux étaient rwandais et un était ougandais. UN ومن هؤلاء الأطفال، كان خمسة منهم أوغنديين وواحد رواندي.
    Seuls cinq d'entre eux avaient bénéficié d'une telle aide. UN ولم يتلق المساعدة القانونية خلال المحاكمة سوى خمسة منهم.
    Des mesures ont été immédiatement prises par les militaires contre les auteurs de ces actes, dont cinq ont été arrêtés tandis qu'un sixième était tué pendant l'incident. UN واتخذت القوات العسكرية تدابير فورية ضد مرتكبي هذه الأعمال فقُبض على خمسة منهم وقُتل واحد أثناء الحادث.
    Six autres, dont cinq enfants, auraient également disparu à la suite de cette offensive. UN كما أدُعي أنه في أعقاب ذلك الهجوم اختفى ستة أشخاص آخرين، خمسة منهم من الأطفال.
    La Chambre d'appel comprend sept juges permanents, qui siègent à La Haye, soit cinq dont le poste est financé sur le budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et deux dont les postes sont imputés au budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وتتألف دائرة الاستئناف من سبعة قضاة استئناف دائمين في لاهاي، تمول المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مصاريف خمسة منهم. وتُحمل مصاريف الآخرين على ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Par la suite, cinq personnes contre lesquelles le Bureau du Procureur général de Russie a des preuves irréfutables d'activités criminelles ont été extradées vers la Russie. UN وسُلم خمسة منهم إلى روسيا، رأى المدعي العام أن هناك أدلة كافية ضدهم.
    cinq d'entre eux sont toujours maintenus en détention après enquête et ont été déférés à la justice. UN وما زال خمسة منهم رهن الاحتجاز بعد إجراء التحقيقات، وقد أحيلوا إلى القضاء.
    Depuis lors, les membres de la famille ont été placés sous surveillance accrue et ont été victimes de descentes impromptues à leur domicile, et cinq d'entre eux ont été arrêtés. UN ومنذ ذلك الحين، وُضع أفراد الأسرة تحت الرقابة المشددة وتعرضوا لمداهمات الشرطة لبيتهم، وأُلقي القبض على خمسة منهم.
    cinq d'entre eux avaient été condamnés à mort, tandis que les autres avaient été condamnés à des peines d'emprisonnement allant jusqu'à trois ans maximum, la durée moyenne étant de six mois. UN وقد حُكم على خمسة منهم بالإعدام، بينما كانت العقوبة القصوى للآخرين السجن ثلاث سنوات. وكان متوسط مدة العقوبة ستة أشهر.
    cinq d'entre eux sont rentrés au Japon, mais le sort des autres victimes n'est pas encore connu. UN وقد أعيد خمسة منهم إلى اليابان، ولكن مصير الآخرين ما زال مجهولا حتى الآن.
    Toutefois, un nombre important de candidats appartenant à des partis non participants se sont présentés aux élections et cinq d'entre eux ont été élus. UN بيد أن عددا كبيرا من المرشحين المنتمين الى اﻷحزاب غير المشاركة طعنوا في الانتخابات وانتخب خمسة منهم.
    Un certain nombre de toxicomanes avaient été identifiés et recevaient une assistance; cinq d'entre eux avaient été placés dans des services hospitaliers. UN وثمة عدد من المدمنين قد تم تحديده، وجرى إمداد هؤلاء المدمنين بالمساعدة، ووضع خمسة منهم في المستوصفات.
    Or, le Conseil ne compte que 15 membres, dont cinq exerce le droit de veto. UN ومع ذلك، فإنه لا يضم إلاّ 15 عضواً، يحظى خمسة منهم بحق النقض.
    Selon le rapport dont nous sommes saisis, les jugements de 25 personnes sont maintenant achevés, 25 autres passent actuellement en jugement et 16 attendent d'être jugées, dont cinq seront transférées devant des juridictions nationales. UN وفقا للتقرير المعروض علينا، انتهت محاكمة 25 شخصا، بينما لا تزال قضايا 25 شخصا آخرين جارية، وهناك 16 شخصا بانتظار محاكمتهم، وتم تحديد خمسة منهم لإحالتهم إلى المحاكم الوطنية.
    Dix-huit accusés, dont cinq ont été mis en accusation en 2005, continuent d'échapper au bras de la justice. UN 5 - وهناك ثمانية عشر متهما فارين، صدرت ضد خمسة منهم لوائح اتهام في عام 2005.
    Neuf détenus attendent l'ouverture de leur procès, dont cinq doivent faire l'objet d'un renvoi devant des juridictions nationales. UN ويوجد تسعة متهمين محتجزين بانتظار المحاكمة من المقرر إحالة خمسة منهم إلى السلطات القضائية الوطنية.
    La chambre d'appel comprend sept juges permanents, qui siègent à La Haye, soit cinq dont le poste est imputé au budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et deux dont le poste est imputé au budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 32 - وتتكون دائرة الاستئناف من سبعة قضاة استئناف دائمين في لاهاي، خمسة منهم تمولهم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، واثنان يحمّلان على ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les habitants du village ont été jetés à la rue et leurs maisons livrées au pillage et brûlées. Un habitant a été tué et cinq ont été pris en otage. UN وسيق سكان القرية إلى الشوارع ونُهبت منازلهم وأحرقت؛ وقُتل أحد السكان وأخذ خمسة منهم رهائن.
    Ils étaient 132 à l'ouverture des audiences mais les poursuites ont été abandonnées contre cinq personnes et plusieurs autres sont mortes de causes naturelles pendant leur détention. UN وكان عدد المتهمين في بداية المحاكمة 132 شخصاً أسقطت التهم عن خمسة منهم. وتوفي وفاةً طبيعية عدة متهمين أثناء احتجازهم رهن المحاكمة.
    cinq sont nommés par le Président sur avis du Premier Ministre, les quatre autres étant également nommés par le Président, sur avis du chef de l'opposition. UN يعين الرئيس خمسة منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء ويعين هو أيضاً أربعة بناءً على مشورة زعيم المعارضة.
    Pour cinq d'entre elles, le chef d'inculpation était < < ennemi de Dieu > > et, pour les autres, participation à des manifestations illégales, menace à la sécurité nationale et propagande contre le pouvoir. UN واتُّهم خمسة منهم بارتكاب جرائم حرابة، فيما اتُّهم الآخرون بالمشاركة في احتجاجات غير قانونية، وتهديد الأمن القومي، ونشر دعاية مناهضة للمؤسسات القائمة.
    Le Comité est composé de sept membres à savoir cinq membres intérieurs (le Directeur général adjoint qui assure la présidence, le Sous-Directeur général/AF, le Conseiller juridique, un second sous-directeur général et l'Inspecteur général membre de droit) et deux membres extérieurs. UN تتألف من سبعة أعضاء، خمسة منهم داخليون وهم: نائب المدير العام (الرئيس) ومدير عام مساعد أول، ومدير عام مساعد ثان، والمستشار القانوني، والمفتش العام (بحكم منصبه)، واثنان منهم خارجيون.
    C'est bon pour les péquenauds, à cinq dans un lit! Open Subtitles وحدهم القروييون ينام خمسة منهم في سرير واحد
    Le Procureur se proposait de renvoyer les dossiers concernant cinq de ces détenus devant des juridictions nationales. UN وقد اعتزم المدعي العام إحالة خمسة منهم إلى محاكم وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus