Le Groupe de gestion des achats se compose actuellement de cinq fonctionnaires de l'ONU. | UN | تتكون وحدة إدارة المواد في الوقت الحالي من خمسة موظفين تابعين للأمم المتحدة. |
cinq fonctionnaires n'ont pas souscrit une déclaration de situation financière pour la période de déclaration de 2006. | UN | 28 - لم يتقيد خمسة موظفين بالتزاماتهم المتعلقة بالإقرار المالي للفترة المشمولة بتقرير عام 2006. |
L'UNESCO compte une Section des petites îles et des savoirs autochtones pourvue de cinq membres du personnel permanent et de quatre membres du personnel financé par des fonds extrabudgétaires. | UN | وتضم منظمة اليونسكو قسماً لمعارف الجزر الصغيرة والشعوب الأصلية يتألف من خمسة موظفين ممولين من الميزانية العادية وأربعة موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية. |
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant. | UN | فوحدة الشؤون الجنسانية التي تتألف من خمسة موظفين تعاني من نقص جسيم في الموظفين. |
La Division d'appui technique comprend aussi 16 postes d'appui, c'est-à-dire cinq postes de moins que dans le budget précédent. | UN | كما تضم الشعبة 16 موظفا للدعم، أي بتخفيض خمسة موظفين عما كان عليه الأمر في الميزانية السابقة. |
Les répercussions de cette augmentation sont prises en compte dans le poste correspondant à l'assistance temporaire qui couvre les dépenses afférentes à l'emploi de cinq agents locaux, lesquels prêtent leur concours au volontaire des Nations Unies pour la mise en oeuvre de l'opération de rapatriement librement consenti des Ethiopiens et des Erythréens. | UN | ويظهر تأثير هذه الزيادة في الفصل الخاص بالمساعدة المؤقتة الذي يغطي تكاليف خمسة موظفين محليين يقدمون المساعدة لمتطوعي اﻷمم المتحدة في تنفيذ العودة الطوعية لﻹثيوبيين واﻹريتريين. |
Un montant de 3 000 dollars est prévu au titre de la formation de cinq fonctionnaires à New York dans le domaine du droit humanitaire, comme indiqué ci-après. | UN | 85 - خصص مبلغ 000 3 دولار لتغطية تكاليف تدريب خمسة موظفين في نيويورك في مجال القانون الإنساني، على النحو الموضح أدناه. |
cinq fonctionnaires à la Base de soutien logistique des Nations Unies, deux au Koweït et un à Djedda. | UN | خمسة موظفين في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد؛ وموظفان في الكويت وموظف واحد في جدة. |
• La CEPALC a octroyé une indemnité de fonctions à cinq fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un fonctionnaire de la catégorie des services généraux. | UN | ● منحت اللجنة البدل الخاص للوظيفة إلى خمسة موظفين بالفئة الفنيــة وإلى موظف واحــد بفئـة الخدمــات العامــة. |
La Section est appuyée par cinq fonctionnaires recrutés sur le plan local qui travaillent dans les domaines techniques. | UN | ويتلقى القسم الدعم من خمسة موظفين محليين يعملون في ميادين فنية. |
Il y a au total cinq fonctionnaires chargés de l'analyse des données et de la photographie. | UN | ولسوف يضم عنصر تحليل البيانات والصور الفوتوغرافية ما مجموعه خمسة موظفين. |
Dans le contexte de ce conflit, cinq fonctionnaires qui n'étaient pas en service ont été tués et huit ont été blessés dans des fusillades ou des bombardements en 2013. | UN | وقد قُتل خمسة موظفين خارج أوقات العمل، من جراء النزاع، وأصيب خمسة موظفين من جراء إطلاق النار أو القصف. |
Les sept autres allégations ont été renvoyées à l'organe d'enquête de l'UNRWA et il a été mis fin au service de cinq membres du personnel à l'issue de l'enquête. | UN | وأحيلت القضايا السبع الأخرى إلى هيئة التحقيق التابعة للوكالة وفُصل من الخدمة خمسة موظفين عقب انتهاء التحقيقات. |
cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. | UN | خمسة موظفين من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة. |
Face à l'urgence de la situation, j'ai pris des dispositions pour qu'une équipe de cinq personnes se rende dans les zones frontalières du Tchad vers lesquelles de nombreux réfugiés du Darfour s'étaient enfuis. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه المسألة من إلحاح، فقد اتخذت ترتيبات لكي يقوم فريق من خمسة موظفين بزيارة المناطق الواقعة على الحدود مع تشاد التي كان اللاجئون من دارفور قد فروا إليها. |
Le Gouvernement fédéral finance le bureau du Conseil central des Sintis et Roms allemands, qui se trouve à Heidelberg et qui emploie cinq personnes à temps plein. | UN | وتمول الحكومة الاتحادية مكتب المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان في هايدلبيرغ ويعمل بهذا المكتب خمسة موظفين متفرغين. |
Il recommande aussi que soit approuvée la création de cinq postes dans le but de fournir un appui administratif aux nouveaux interprètes. | UN | وهي توصي أيضا بالموافقة على طلب تعيين خمسة موظفين إضافيين لتوفير دعم إداري لوظائف المترجمين الشفويين الجديدة. |
Avant l’exercice biennal 1998-1999, cinq agents locaux étaient chargés de cet entretien. | UN | وقبل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، كان يضطلع بهذه المسؤولية خمسة موظفين محليين. |
En 2010, cinq employés ont pris part au programme et étaient stationnés au Cameroun, en Macédoine et en Mauritanie. | UN | وفي عام 2010، شارك خمسة موظفين في البرنامج حيث أوفدوا للعمل في الكاميرون ومقدونيا وموريتانيا. |
Un bureau permanent comprenant au minimum trois à cinq administrateurs très expérimentés et hautement compétents devrait être créé à cette fin. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء مكتب دائم، بطاقم مؤلف من ثلاثة إلى خمسة موظفين فنيين من ذوي الخبرة العالية والكفاءة. |
de la paix Chefs de section/auditeurs résidents principaux disposant de plus de cinq collaborateurs | UN | رؤساء أقسام/كبار مراجعي الحسابات المقيمين الذين لديهم أكثر من خمسة موظفين |
L'effectif global de la Division serait étoffé de cinq spécialistes des questions politiques et d'un agent des services généraux supplémentaires. | UN | وعموماً، سيُعزز طاقم موظفي الفئة الفنية بإضافة خمسة موظفين للشؤون السياسية وموظف واحدة من فئة الخدمات العامة. |
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme. | UN | فقد عين المشرف رئيسا جديدا للشرطة، وأعاد مبنيين إلى طائفتين دينيتين، وعدل دستور المقاطعة، وعين أعضاء مكتب مراجعة الحسابات، وصرف من الخدمة خمسة موظفين معنيين بمسائل التخطيط الحضري. |