Toutefois, la part de l'aide publique au développement dans le revenu national brut des donateurs n'était que de 0,31 %, ce qui est bien en deçà de l'objectif de 0,7 %, que seuls cinq pays ont atteint et dépassé. | UN | غير أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي للمانحين كانت 0.31 في المائة فقط، وهو ما يقل كثيرا عن الرقم المستهدف البالغ 0.7 في المائة، وهو رقم لم تبلغه أو تتجاوزه سوى خمس بلدان. |
La majeure partie des apports était néanmoins concentrée dans cinq pays riches en pétrole ou en minéraux. | UN | إلا أن معظم هذه التدفقات إلى تلك البلدان تركزت في خمس بلدان غنية بالنفط أو المعادن. |
Seuls quelques pays fournissent au titre de l'aide aux activités de population une contribution égale ou supérieure au pourcentage suggéré de 4 % du montant total de leur APD; en 2002, seuls cinq pays ont atteint ce pourcentage. | UN | وثمة بضعة من البلدان التي تساهم بنسبة 4 أو أكثر المقترحة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها للمساعدة السكانية؛ ولم يتجاوز عدد البلدان التي ساهمت بذلك خمس بلدان في عام 2002. |
cinq pays en développement y ont eu recours pour financer la participation de leurs ressortissants aux travaux des deux dernières sessions de la Commission. | UN | وقدمت خمس بلدان نامية طلبات للحصول على الدعم لغرض مشاركة مواطنيها في اللجنة في آخر دورتين عقدتهما. |
Cette commission se compose de cinq pays d'Asie centrale : le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan. | UN | وتتألف لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الدول من خمس بلدان من آسيا الوسطى هي كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وتركمانستان وأوزبكستان. |
Parmi les premiers pays dont il était envisagé d’alléger la dette dans le cadre de cette initiative, on compte cinq pays africains. | UN | وكانت خمس بلدان أفريقية من بين أولى البلدان التي نُظر في تخفيف عبء الديون عليها في إطار هذه المظاهرة. |
Volatilité de l'aide apportée aux États fragiles : l'exemple de cinq pays | UN | خمس بلدان تقدم صورة عن تقلب المعونة في الدول الهشة |
cinq pays ont fait part de leur intention de procéder à une évaluation globale de leurs systèmes statistiques avec l'aide de la Commission et de ses partenaires. | UN | وأعربت خمس بلدان عن نيتها إجراء تقييم شامل للنظم الإحصائية الوطنية بمساعدة اللجنة والشركاء المتعاونين معها. |
Le protocole sur la prévention des risques biologiques revêt une importance particulière pour la Colombie, qui est l’un des cinq pays dont la diversité biologique est la plus riche. | UN | ٠٨ - وأضاف قائلا إن بروتوكول السلامة اﻷحيائية يتسم بأهمية خاصة لكولومبيا، التي تمثل واحدا من أغنى خمس بلدان في مجال التنوع البيولوجي. |
En dépit des engagements pris aux termes du Consensus de Monterrey, il n'est pas encourageant de constater qu'actuellement, cinq pays seulement ont atteint la cible consistant à consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement, alors que de nombreux pays se sont fixé l'échéance de 2015 pour atteindre cet objectif. | UN | وبالرغم من الالتزامات المقطوعة في توافق آراء مونتيري، ليس من المشجع أن نرى أن خمس بلدان فقط هي التي بلغت نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي المستهدف تخصيصها للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى الآن، بالرغم من أن بلدانا كثيرة قد وضعت جداول زمنية لبلوغ ذلك الهدف بحلول العام 2015. |
L'Agence australienne d'aide au développement évalue actuellement les activités de lutte contre la violence à l'égard des femmes qui sont menées dans cinq pays de la région dans le but de renforcer et d'élargir son appui à ces activités. | UN | وتعمل وكالة المعونة الخارجية في أستراليا على تقييم التدخلات التي جرت للتصدي للعنف ضد المرأة في خمس بلدان في المنطقة من أجل تعزيز الدعم المقدم في هذا الصدد وزيادته. |
Nous disposons d'une quarantaine d'hommes dans cinq pays. | Open Subtitles | لدينا قوات منتشرة بحوالي خمس بلدان |
Nous disposons d'une quarantaine d'hommes dans cinq pays. | Open Subtitles | لدينا قوات منتشرة بحوالي خمس بلدان |
L'évaluation a été effectuée par un bureau d'études indépendant sur une période de six mois en 2007-2008 dans les cinq pays suivants: Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan. | UN | 46 - وأجرى التقييم بيت خبرة استشارية مستقل على مدى ستة أشهر في الفترة 2007-2008 في خمس بلدان: كازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان. |
Le Pacte mondial et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) ont conjugué leurs forces avec les réseaux locaux du Pacte mondial ainsi que les partenaires opérationnels dans cinq pays pour promouvoir la transparence et les résultats commerciaux éthiques par le biais d'initiatives d'action collective dirigées par le secteur privé. | UN | استجمع الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قدراتهما وضما صفوفهما مع صفوف الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي والشركاء المنفذين في خمس بلدان بهدف الترويج للشفافية والالتزام الخلقي في أداء قطاع الأعمال من خلال مبادرات العمل الجماعية التي يقودها القطاع الخاص. |
En outre, au cours des deux ou trois prochaines années le secrétariat mettra en œuvre des projets pilotes dans quatre ou cinq pays de diverses régions visant à montrer comment instituer une meilleure coordination et une meilleure coopération avec les accords multilatéraux sur l'environnement aux niveaux international et national. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأمانة خلال العامين أو الثلاثة القادمة سوف تنفذ مشروعات رائدة لدى أربع أو خمس بلدان في مختلف أقاليم العالم لإظهار التنسيق الأفضل والتعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويين الدولي والقطري. |
À l'heure actuelle, cinq pays ont mis des compagnies de déminage à la disposition de la MINUS et huit autres fournissent à la FINUL des services de neutralisation des explosifs et munitions. | UN | وتوجد لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان حاليا خمس بلدان مساهمة بقوات تقدم شركات لإزالة الألغام، وهناك ثمانية بلدان مختلفة تقدم الدعم في إطار قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لإبطال مفعول الذخائر المتفجرة. |
Dans un programme soutenu par un financement japonais, par exemple, de jeunes administrateurs de cinq pays africains ont été associés à l'application des programmes prioritaires soutenus par la FAO dans certains pays africains et asiatiques, pour leur permettre de retrouver ensuite leur emploi mieux équipés pour tenter de résoudre les problèmes de développement les plus divers. | UN | ففي أحد البرامج أسهمت فيه اليابان ماليا، على سبيل المثال، شارك موظفون فنيون شبان من خمس بلدان أفريقية في تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي تدعمها الفاو في بلدان أفريقية وآسيوية منتقاة لتمكينهم من العودة إلى أعمالهم وهم مجهزون على نحو أفضل للتصدي لمختلف التحديات. |
e) Le programme sur l'harmonisation des politiques publiques se trouve à présent dans la phase pilote de mise en œuvre, à laquelle participent cinq pays. | UN | (ه) يعد حالياً برنامج يشمل خمس بلدان ويتعلق بتنسيق السياسات العامة في المرحلة التجريبية من التنفيذ. |
Il a évoqué divers projets en cours relatifs à des questions telles que des directives de gouvernance et de gestion financières, l'harmonisation des directives et des politiques entre la Banque mondiale et les banques régionales de développement, les études diagnostiques conduites dans cinq pays membres et différents projets visant le renforcement des capacités dans le secteur privé et le secteur public. | UN | وناقش مختلف المشاريع الجارية في مسائل مثل المبادئ التوجيهية للإدارة المالية، وتنسيق المبادئ التوجيهية للسياسات مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، والدراسات التشخيصية الجارية في خمس بلدان أعضاء، ومختلف المشاريع الرامية إلى بناء القدرات في القطاع الخاص فضلاً عن القطاع العام. |