"خمس محاكمات" - Traduction Arabe en Français

    • cinq procès
        
    • cinq autres procès
        
    • que cinq
        
    • cinq audiences
        
    • cinq traînent en
        
    • cinq nouveaux procès
        
    Toutefois, deux de ces juges n'ayant pris leurs fonctions au Tribunal qu'en avril 2002, cinq procès seulement ont pu se dérouler de front au cours des trois premiers mois de l'année 2002. UN ولم يكن بمقدور المحكمة لذلك، إجراء ما يزيد على خمس محاكمات كحد أقصى أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من السنة.
    L'affaire dite des Militaires I est l'un des cinq procès à plusieurs accusés encore en cours devant le Tribunal. UN وتعد قضية العسكريين الأولى من بين خمس محاكمات متعددة المتهمين متبقية أمام المحكمة.
    En 2008 également, le Tribunal prévoit de conduire cinq procès mettant en cause un seul accusé. UN وتتوقع المحكمة أيضا أن تجري في عام 2008 خمس محاكمات في كل منها متهم واحد.
    cinq autres procès débuteront et seront partiellement bouclés dans le courant de l'année 2009. UN وستبدأ خمس محاكمات إضافية وينتهي منها جزئيا خلال عام 2009.
    cinq procès sont en cours. UN وهناك خمس محاكمات جارية.
    En ce qui concerne l’ex-Yougoslavie, 28 des accusés étaient en détention, cinq procès étant en cours et deux défendeurs avaient été condamnés. UN وفي حالة يوغوسلافيا السابقة، كان ٢٨ مــن المتهميـن رهــن الاحتجــاز، وكــان هنـاك خمس محاكمات جاريــة، وصــدر الحكــم بحـق اثنين مـن المدعى عليهم.
    25. Juger les accusés est la principale activité des Chambres qui, mettant à profit la salle d'audience provisoire financée par des contributions volontaires dont elles disposent, comptent mener cinq procès en première instance et trois en appel en 1998. UN ٢٥ - وتشكل محاكمات المتهمين الجزء الرئيسي من نشاط الدوائر، ومن المتوقع أن تجري الدوائر خمس محاكمات وأن تنظر في ثلاثة طعون في عام ١٩٩٨، باستخدام المرفق المؤقت لقاعة المحكمة الممول من التبرعات.
    Le Procureur se propose de mener à bien au moins cinq procès en 1998 et d'en préparer au moins deux autres qui puissent commencer immédiatement à l'issue de l'un des cinq premiers. UN ويتمثل هدف المدعي العام في إجراء خمس محاكمات على اﻷقل خلال عام ١٩٩٨ واﻹعداد لمحاكمتين أخريين على اﻷقل بحيث يمكن الشروع فيهما فورا بعد انتهاء إحدى المحاكمات.
    Cinq arrêts concernant des affaires visant chacune un accusé ont été rendus, dont un prononcé de sentence pour un plaidoyer de culpabilité et un nouveau procès, et la présentation des éléments de preuve a pris fin dans cinq procès concernant chacun un accusé. UN وصدرت خمسة أحكام في قضايا اتهم في كل منها شخص واحد، وتشمل حكما بالعقوبة في قضية أقر فيها المتهم بالجرم وحكما بإعادة المحاكمة، وتم الانتهاء من مرحلة جمع الأدلة في خمس محاكمات اتهم في كل منها شخص واحد.
    On prévoit qu'à la fin de l'année cinq procès concernant 19 accusés auront été achevés et que sept procès concernant 12 accusés demeureront pendants. UN 28 - ومن المتوقع الانتهاء من خمس محاكمات تخص 19 متهما، وأن تظل سبع محاكمات تخص 12 متهما دون بت في نهاية العام.
    Les procès en cours sont à différents stades d'avancement. L'achèvement des cinq procès à plusieurs accusés est la principale tâche à laquelle le Tribunal s'attelle. UN 22 - بلغت المحاكمات الجارية مراحل مختلفة من الإنجاز.ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه المحكمة الدولية في إنهاء خمس محاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين.
    Le Tribunal devrait mener à bien les cinq procès prévus pour l'exercice biennal 2012-2013 au plus tard en décembre 2012. UN 10 - وتتوقع المحكمة أن تُنهي خمس محاكمات مُسقطة لفترة السنتين 2012-2013 بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 على أقصى تقدير.
    Dans le cadre de ces fonctions de juge par intérim, le juge Badgery-Parker a présidé cinq procès pour meurtre entre septembre 1999 et mars 2001. UN عقب هذين التعيينين، رأس القاضي بالنيابة بادجري -باركر خمس محاكمات قتل عمد بين أيلول/سبتمبر 1999 وآذار/مارس 2001. إدارة القضايا
    cinq procès concernant 15 accusés sont en cours. UN ولا يزال يجري النظر في خمس محاكمات تشمل 15 متهما().
    Ce calendrier prévoyait le tenue simultanée de sept procès pendant l'année 2008 et une réduction des activités en 2009, cinq procès devant s'achever en octobre et deux au début de 2010. UN وكان جدول المحاكمات يتوقع آنذاك سبع محاكمات متوازية خلال عام 2008 وانخفاض نشاط المحاكمات في عام 2009 إلى خمس محاكمات في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2009 وقضيتين يتواصل نظر المحكمة فيهما في عام 2010.
    En fait, il n'a vraiment mené à leur terme que cinq procès, qui sont le fruit de huit années de fonctionnement et en regard desquels il faut mettre des dépenses de plus de 800 millions de dollars. UN وفي واقع الأمر، لم تجر المحكمة وتختتم سوى خمس محاكمات كاملة منذ إنشائها. وهذه المحاكمات الخمس هي ما خرجت به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بعد ثمانية أعوام من العمل ونفقات متراكمة بلغت ما يفوت 800 مليون دولار.
    Les Chambres envisagent de procéder à l'ouverture de cinq autres procès qui seront partiellement menés à terme au cours de l'année 2009. UN وهناك خمس محاكمات أخرى ستبدأ وتُنجز بشكل جزئي خلال عام 2009.
    Il est plus réaliste d'espérer une moyenne de cinq audiences simultanées. UN ويبدو أن عقد خمس محاكمات في نفس الوقت أمر يتسم بمزيد من الواقعية.
    Comme indiqué plus haut (voir par. 3), 27 accusés sont en cours de jugement dans le cadre de 11 procès (Butare, Militaires I, Gouvernement, Militaires II, Karemera et consorts, Seromba, Muvunyi, Rwamakuba, Mpambara, Zigiranyirazo et Karera), dont cinq traînent en longueur parce qu'il s'agit de jonctions d'instances. UN 60- كما ذُكر أعلاه (في الفقرة 3)، يبلغ عدد المتهمين في الوقت الحاضر سبعة وعشرين متهما تجري محاكمتهم في سبع محاكمات (هي بوتاري، وقضية العسكريين الأولى، وقضية الحكومة، وقضية العسكريين الثانية، وكاريميرا وآخرون، وسيرومبا، وموفونيي، ورواماكوبا، ومبامبارا، وزيغيرانيرازو، وكاريرا)، ومنها خمس محاكمات مطولة نظرا لكونها محاكمات مشتركة.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a entamé cinq nouveaux procès concernant sept accusés. UN وخلال الفترة المشمولة في التقرير، بدأن المحكمة خمس محاكمات جديدة تشمل سبعة متهمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus