Le type avant toi piquait des cochons entiers du congélateur. | Open Subtitles | العامل السابق كان يسرق خنازير كاملة من الثلاجة. |
Il a versé aux chefs une réparation fixée selon le droit coutumier sous la forme de trois cochons et de 6 petits tapis, d'une valeur estimée à 74 000 vatu. | UN | وسدد للرؤساء تسوية عرفية تتضمن ثلاثة خنازير وستة حصر تناهز قيمتها 000 74 فاتو. |
Le demandeur, un vendeur allemand, et le défendeur, un acheteur italien, entretenaient depuis longtemps des relations commerciales concernant la livraison de porcs vivants. | UN | لم تنشر أقام بائع ألماني، هو المدعي، ومشتر ايطالي، المدعى عليه، علاقات تجارية طويلة بشأن توريد خنازير حيّة. |
Ils ont jeté des chiens, des porcs et des cadavres humains dans des cages d'ascenseurs. | Open Subtitles | وهزهم بقوة شديدة إلقاء خنازير وكلاب وجثث آدمية إلى أسفل مهاوي المصاعد |
Alors le mieux est de faire ça dans une porcherie | Open Subtitles | اذا من الافضل ان تقيميها في زريبة خنازير |
Pas de porc et toujours pas de bœuf. Un an déjà, un an sans bœuf. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد خنازير أو لحم بقر عام حتى الآن، بدون لحم |
Tu l'a dit toi même, Des fois, il chasse des cochon volants. | Open Subtitles | ولكنك قلتها بنفسك في بعض الاحيان يطارد خنازير طائرة |
Et les trois petits cochons ont vécu heureux jusqu'à la fin des temps. | Open Subtitles | ثلاثة خنازير صغيرة .. عاشوا سعداء إلى الأبد |
A partir de maintenant, je vais laisser tomber les videos gratuits et les Vines de mes cochons d'indes ! | Open Subtitles | من الان وصاعدا سوف اقوم فقط ب فيديوات راب حرة و فيديوات خنازير |
Pas sur le fait que vous êtes des cochons de bourgeois. | Open Subtitles | لكنها ليست محقة عن كونكم خنازير برجوازيين |
Il était une fois 3 petits cochons. Un jour, les cochons rencontrèrent un grand méchant loup, qui avait une super surprise pour eux. | Open Subtitles | كان يا مكان ثلاثة خنازير صغيرة صادفوا في يوم جميل ذئبة شريرة |
Le loup offrit aux 3 petits cochons et à leurs amis de travailler pour lui. | Open Subtitles | عرضت الذئبة على الثلاثة خنازير وأصدقائهم وظيفة رائعة وبسيطة. |
Est-ce que c'est diable ] Nous avons circulé aux porcs locaux le runnin ] | Open Subtitles | بحق الجحيم ما هذا ؟ لدينا خنازير محلية تدور حولنا ؟ |
Sur ce total, 606 exploitations sont consacrées à l'élevage (porcs, élevage bovin), à la production de volaille, et une partie des terrains sont couverts de garrigue (moxa). | UN | ومن هذه الحيازات ستمائة وست هي مزارع خنازير وماشية وطيور دواجن وحيازات لا تعدو كونها من الأراضي البَراح. |
Et dans la majeure partie de cette zone, les habitations des porcs et des dindes, c'est là qu'habitent les Noirs ou les Hispaniques. | Open Subtitles | ومعظم هذه المنطقة، زرائب خنازير وديكة رومية، في منطقة السود أو منطقة ذوو الأصول اللاتينية. |
Je pensais qu'il y aurait des porcs volants ou des beignets parlants. | Open Subtitles | ظننتنا سنجد خنازير طائرة أو كعك محلّى ناطق أو ما شابه؟ |
Ils ont une belle porcherie pour vous! | Open Subtitles | هناك مزرعه على الطريق ولديهم خنازير لطيفه من اجلك |
On les fout dans la voiture et on cherche une porcherie. | Open Subtitles | الان دعنا نضعهم في السيارةِ، و نبحث عن مزرعة خنازير |
Magnifique endroit, si tu peux supporter une température glaciale et quelques carcasses de porc. | Open Subtitles | اذا امكنك تحمل درجة الحرارة الباردة لحد التجمد و جثث خنازير |
Tu savais que si t'enterres un cochon sous un trottoir, le ciment commence à sentir la merde de cochon ? | Open Subtitles | هل كنت تعرف ؟ أنه لو دفنت خنزيراَ تحت رصيف سير سيبدأ رائحة الاسمنت وكأنها بول خنازير |
Les paysans reçoivent des porcelets à élever dans un certain délai, au terme duquel on vérifie s'ils sont assez compétents pour en faire un commerce. | UN | ويزوَّد المزارعون بصغار خنازير لتربيتها لفترة معينة من أجل اختبار مدى كفاية معرفتهم بهذا المجال. |
Mais si vous défiez le Maure... le sanglier rageur, la lionne des montagnes, et l'océan se gonflent de moins de fureur qu'Aaron. | Open Subtitles | لكن عندما تتحديان المغربي فإن هيجان خنازير البر وغضب اللبوة وابتلاع المحيط لا يماثل ثوران هارون |
On sait qu'il y a des sangliers sauvages sur cette île. | Open Subtitles | اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة |
Mépris de nos lois, viols collectifs, actes de violence, insultes aux femmes danoises, qui s'entendent traiter de " putains " ou de " salopes de Danoises " , etc. Et à présent cette situation qui est quasiment la guerre civile. > > . | UN | انتهاك قوانين هذا البلد والاغتصاب الجماعي والعنف وازدراء نساء الدانمرك بنعتهن ب " العاهرات " و " خنازير الدانمرك " ، وما إلى ذلك، حتى وصلنا اليوم إلى حالة تشبه الحرب الأهلية. " |
Des concentrations importantes ont également été détectées (Thron et al. 2004 and Covaci et al. 2002) chez les populations de marsouins communs (Phocoena phocoena) des mers Baltique et du Nord, espèces également protégées par la Convention de Bonn. | UN | وتحمي اتفاقية بون أعداد خنازير البحر المرفأية (Phocoena phocoena) في بحري الشمال والبلطيق. وقد رصدت الدراسات مستويات مرتفعة في هذه الأعداد (Thron et al. 2004 and Covaci et al. 2002). |