"خوجالي" - Traduction Arabe en Français

    • Khojaly
        
    • Khodjaly
        
    • Khodjali
        
    • Khojali
        
    • des Arméniens
        
    Le massacre de Khojaly a été le point culminant des hostilités contre la population civile. UN لقد شكلت مذبحة خوجالي ذروة الأعمال العدائية التي تعرض لها السكان المدنيون.
    Les assaillants ont détruit Khojaly et se sont livrés à un carnage d'une brutalité particulière sur une population pacifique. UN فقد دمر الغزاة خوجالي وارتكبوا مجزرة بحق سكانها المسالمين بوحشية استثنائية.
    À ce jour, 150 habitants de Khojaly sont toujours portés disparus. UN ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا.
    Selon le recensement de 1989, Khodjaly est un village de 1 661 habitants, tous Azerbaïdjanais. UN ووفق تعداد 1989، أصبحت خوجالي قرية أذربيجانية تماما يسكنها 661 1 فردا.
    Appel adressé par les réfugiés de Khodjali à l'Organisation des Nations Unies, au Conseil de l'Europe et à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN نـداءٌ موجه من لاجئـي خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Les médias occidentaux ont relaté avec horreur le massacre des habitants de Khojaly, victimes innocentes de tirs aveugles et d'autres brutalités de la part des assaillants arméniens. UN فقد أذاعت وسائط الإعلام الغربية باشمئزاز أخبار قتل سكان خوجالي الأبرياء بنيران المدافع الأرمينية العشوائية وغيرها من الأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الغازية.
    Dans ce contexte, une opération militaire contre Khojaly revêtait une importance croissante. UN ولهذه الأسباب، غدت أية عملية عسكرية على خوجالي ذات أهمية متزايدة.
    Le Service des secours Artsakh de la République du Haut-Karabakh a aussi découvert 11 corps de civils à Khojaly et dans les environs. UN كما اكتشفت دائرة الإنقاذ في أرتِساخ بجمهورية ناغورني كاراباخ 11 جثة لمدنيين من خوجالي وضواحيها.
    Pourtant, alors que la colonne de civils venant de Khojaly s'approchait de la ville d'Agdam, elle a essuyé d'intenses tirs d'artillerie de l'armée azerbaïdjanaise. UN لكن، وبينما كان صف المدنيين من خوجالي يدنو من منطقة أغدام، واجههم الجيش الأذربيجاني بقصف مدفعي كثيف.
    Il est tout aussi important de souligner que l'Azerbaïdjan a mené une campagne visant à déformer les faits en ce qui concerne l'incident de Khojaly, comme en atteste la falsification du nombre des victimes. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي. ومن بين أعمال التزوير هذه تحريف عدد الضحايا الحقيقي.
    En réalité, d'après les chiffres officiels, au début de l'opération militaire, la population de Khojaly ne dépassait pas 2 500 habitants. UN وفي واقع الأمر، وعند بداية العملية العسكرية، كانت السجلات الرسمية تكاد تقدر سكان خوجالي بـ 500 2 نسمة.
    Et Eynulla Fatullayev a été condamnée au titre de toute une série de chefs d'accusation, dont celui de haute trahison, pour son reportage sur Khojaly. UN وأدين عين الله فاتولاييف بسلسلة من الاتهامات، بما فيها الخيانة العظمى، بسبب تقريره عن خوجالي.
    L'ancien Ministre de la défense, Ragim Gaziyev, a aussi confirmé que l'incident de Khojaly était un piège politique pour le Président Mutalibov. UN وأكد راجيم غازييف، وزير الدفاع الأذربيجاني الأسبق، أيضا أن حادث خوجالي كان فخا سياسيا للرئيس مطلبوف.
    Cet afflux massif de migrants venus de Khojaly a reçu une large couverture par la télévision et la radio azerbaïdjanaises. UN وتمت تغطية هذه الهجرة الجماعية بعيداً عن خوجالي على نطاق واسع من قبل محطات التليفزيون والإذاعة الأذربيجانية.
    Comme les faits le démontrent explicitement, les habitants de Khojaly ont été tout simplement abandonnés à leur sort. UN وطبقا لما تظهره الوقائع بوضوح، فقد تم ببساطة التخلي عن سكان خوجالي.
    < < Il ressort de notre enquête et de celle du Memorial Human Rights Center que la milice battant en retraite a quitté Khojaly avec des groupes importants de civils en fuite. UN ' ' تدل تحرياتنا، وكذلك تحريات مركز ميموريال لحقوق الإنسان، على أن الميليشيات المنسحبة هربت من خوجالي بصحبة بعض المجموعات الكبيرة من السكان المدنيين الفارين.
    < < En effet, il y avait des civils à Khojaly, mais il y avait aussi des soldats. UN ' ' أجل، كان سكان خوجالي مسالمين في واقع الأمر. لكن كان مع السكان المسالمين جنود أيضا.
    Le Président arménien casse également le mythe selon lequel les agresseurs auraient aménagé un corridor destiné à la population civile de Khojaly. UN وبدد رئيس أرمينيا أيضا أسطورة الممر المزعوم الذي قيل أن المحتلين تركوه مفتوحا أمام سكان خوجالي المدنيين.
    Les Azerbaïdjanais habitants de l'agglomération de Khodjaly ont été victimes de génocide. UN أما الأذربيجانيون من سكان مدينة خوجالي فقد تعرضوا للإبادة.
    La vérité sur les événements survenus à Khodjaly : preuves de sources azerbaïdjanaises UN الحقيقة فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في خوجالي: أدلة مستمدة من مصادر أذربيجانية
    Le pilonnage quotidien de Stepanakert à partir de Khodjaly, qui en est proche, a provoqué la mort de centaines d'habitants pacifiques - des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN وأدى القصف اليومي لستباناكيرت من خوجالي المجاورة لها إلى وفاة مئات من السكان المسالمين، من النساء والأطفال والمسنين.
    Cette nuit-là, les groupes armés arméniens, avec l'aide de mercenaires étrangers, ont rayé Khodjali de la surface de la terre. UN في تلك الليلة، محـت تشكيلات المسلحين الأرمن، بمساعدة مرتزقـة أجانب، مدينة خوجالي من على وجـه الأرض.
    L'incident a eu lieu au-delà du territoire de la République autonome d'Abkhazie, en bas du versant nord-est de la montagne de Khojali. UN وقد وقع هذا الحادث خارج إقليم جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي في أسفل المنحدر الشمالي الشرقي لجبل خوجالي.
    Selon Jamil Mamedov, habitant de Khojaly qui se trouvait aux mains des Arméniens, des chars et des véhicules blindés de transport de troupe sont entrés dans la ville, ont abattu les maisons et écrasé les habitants. UN ويستفاد من شهادة جميل محمدوف، وهو من سكان خوجالي وكان أسيرا عند اﻷرمن، أن الدبابات وناقلات الجنود المصفحة دخلت المدينة ودمرت المنازل وفتكت بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus