"خور عبد الله" - Traduction Arabe en Français

    • Khor Abdullah
        
    • Khor Abd Allah
        
    • Khor Abdallah
        
    • Khor Abdoullah
        
    • Khawr Abdallah
        
    • Khawr Abd Allah
        
    • Khor al-Abdallah
        
    • Khawr'Abd Allah
        
    Ces bateaux seront utilisés pour la surveillance maritime du Khor Abdullah et le réapprovisionnement des bases de patrouille et d'observation de l'île de Warbah. UN وستستخدم هذه المراكب في الرصد البحري لممر خور عبد الله المائي ولإعادة تزويد قواعد الدوريات والمراقبة في جزيرة واربة.
    L'Iraq a déposé des plaintes concernant des violations de ses eaux territoriales dans le Khor Abdullah et de son espace aérien au-dessus de Safwan et d'Umm Qasr. UN وتقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات للمياه اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات لمجاله الجوي فوق صفوان وأم قصر.
    La ligne frontière dans le Khor Abd Allah est représentée par des coordonnées fixes, déterminées conformément à la pratique internationale générale. UN ويرسم خط الحدود في خور عبد الله بإحداثيات ثابتة موثقة وفقا للمعاييير المتبعة في الممارسة الدولية العامة.
    La carte annexée à la Convention faisait également apparaître une ligne indiquée en rouge qui descendait le Khor Abd Allah. UN واوضحت ايضا خطا احمر نازلا الى خور عبد الله.
    Ces patrouilleurs permettront de surveiller le Khor Abdallah et de ravitailler l’île de Warbah. UN وستستخدم قوارب الدوريات هذه لمراقبة قناة خور عبد الله فضلا عن إعادة تزويد جزيرة وربة باﻹمدادات.
    Les autorités iraniennes compétentes ont signalé que des navires iraniens faisant route vers des ports iraniens en provenance du Koweït ont été interceptés et harcelés à plusieurs reprises par des navires iraquiens dans le secteur de Khor Abdoullah. UN أبلغت السلطات اﻹيرانية المختصة أن السفن العراقية في منطقة خور عبد الله قامت باعتراض الزوارق اﻹيرانية المبحرة من الكويت صوب الموانئ اﻹيرانية والتحرش بها عدة مرات.
    6. Le 27 mars 1998, à 17 h 45, un hélicoptère britannique a obligé le navire maltais Oural, qui avait jeté l'ancre près de la balise No 2, à quitter la région pour se rendre dans le Khawr Abdallah, où il a été fouillé. UN ٦ - بالساعة )١٧٤٥( من يوم ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ أجبرت إحدى الطائرات المروحية البريطانية الباخرة المالطية )أورال( الراسية على الخطاف قرب العوامة )٢( على مغادرة المنطقة والقيام بتفتيشها في منطقة خور عبد الله. ــ ــ ــ ــ ــ
    11. Les préparatifs du lancement des opérations de surveillance maritime de la MONUIK dans le bras de mer Khawr'Abd Allah se poursuivent. UN ١١ - ويتواصل اﻹعــداد لبــدء تنفيــذ عمليــات الرصــد البحــري التابعة للبعثة في المجرى المائي خور عبد الله.
    Le bataillon d'infanterie effectue des patrouilles armées, fournit les hommes placés aux postes de contrôle et assure la sécurité de la position de la MONUIK la plus à l'est sur la rive du Khor Abdullah. UN وتقوم كتيبة المشاة بالدوريات المسلحة وبتشغيل نقاط التفتيش وتتولى تأمين موقع البعثة في أقصى الشرق على شط خور عبد الله.
    L'Iraq récuse en particulier la compétence de la Commission de démarcation à délimiter la frontière dans le secteur du Khor Abdullah en invoquant des considérations fallacieuses. A cet égard, nous tenons à apporter les éclaircissements suivants : UN سادسا: إن العراق يعترض وبصورة خاصة على صلاحية لجنة ترسيم الحدود في ما يخص الترسيم في خور عبد الله باستناده الى اعتبارات غير صحيحة، ونود هنا أن نوضح النقاط التالية:
    Français Page 5. Il y a eu une violation maritime dans le Khor Abdullah et 46 violations aériennes. UN ٥ - وسجل انتهاك بحري واحد في ممر خور عبد الله المائي و ٤٦ انتهاكا جويا.
    11. Les travaux de construction se poursuivent dans le cadre du projet de l'île de Warbah, dont le but est d'améliorer la surveillance du Khor Abdullah par la MONUIK. UN ١١ - وتتواصل أعمـال البناء في مشروع جزيـرة وربـة، الذي أعد لتحسين رصد البعثة لمجرى " خور عبد الله " المائي.
    Au cours de la période 1998/99, la Mission d’observation a commencé à effectuer des patrouilles maritimes dans le Khor Abdullah. UN وخلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بدأت بعثة المراقبة دوريات القوارب في مجاري خور عبد الله المائية.
    A partir de la confluence des Khor, la frontière suivait le thalweg du Khor Abd Allah jusqu'en haute mer. UN ومن ملتقى الخورين، تتبع الحدود محور خور عبد الله حتى عرض البحر.
    Elle a noté en outre que, d'après les pièces au dossier historique, il y avait entre les deux pays un accord général pour situer la frontière dans le Khor Abd Allah. UN ولاحظت اللجنة، علاوة على ذلك، أن جميع اﻷدلة التاريخية تشير إلى وجود اتفاق عام بين البلدين على حدود في خور عبد الله.
    Elle a également procédé à la démarcation en coordonnées fixes de la frontière internationale dans le Khor Abd Allah conformément à la pratique internationale générale. UN وقامت أيضا بتخطيط الحدود الدولية في قطاع خور عبد الله باستخدام إحداثيات ثابتة جريا على الممارسة الدولية العامة.
    Annexe I : Etude comparée du littoral et de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah UN المرفق اﻷول: دراسة مقارنة لخط الساحل وملتقى خور الزبير مع خور عبد الله
    Annexe II : Photographies aériennes de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah UN المرفق الثاني: صور فوتوغرافية جوية لملتقى خور الزبير مع خور عبد الله
    De même, le Parlement du Koweït a ratifié un accord conclu lors de la dernière réunion du Comité ministériel conjoint des deux pays, qui définit les conditions de navigation sur la voie maritime Khor Abdallah. UN وفي تطور آخر لقي استحسانا، صدّق البرلمان الكويتي على اتفاق بشأن الملاحة في ممر خور عبد الله المائي، تم التوصل إليه خلال الاجتماع الأخير للجنة المشتركة بين البلدين.
    5. Le lundi 14 août 2000, à 9 h 45 précises, un bateau iraquien transportant des armes a été observé alors qu'il se rendait du Khor Zoubair au Khor Abdoullah. Le fait a été signalé au chef de la MONUIK. UN 5 - وفي يوم الإثنين الموافق 14 آب/أغسطس 2000 تم رصد زورق عراقي يحمل سلاحا متجه من خور الزبير إلى خور عبد الله في تمام الساعة 45/9 من صباح ذلك اليوم، وقد تم إبلاغ رئيس عمليات اليونيكوم بذلك.
    7. Le 23 avril 1998, à 0 h 30, un hélicoptère militaire américain a déposé en mer un canot pneumatique à bord duquel se trouvaient sept soldats armés, lesquels ont fouillé le navire d'éclairage iraquien Bakr à l'entrée du Khawr Abdallah. UN ٧ - في الساعة ٣٠/٠٠ من يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ قامت طائرة مروحية عسكرية أمريكية باﻹنزال على باخرة اﻹنارة العراقية )البكر( في مدخل خور عبد الله وبواسطة زورق مطاطي على متنه )٧( جنود مسلحين وقاموا بتفتيش الباخرة.
    L'Iraq a déposé des plaintes concernant des violations territoriales et sur les armes commises, sur le Khawr Abd Allah, dont trois ont été présentées au Siège de l'ONU par le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN إذ تقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات إقليمية ومتعلقة باﻷسلحة في مجرى خور عبد الله المائي، قُدم ثلاث منها في مقر اﻷمم المتحدة من قِبَل الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة.
    85. Le 12 décembre 1998, un hélicoptère américain a barré la route au bateau al-Bicha, l'a provoqué et a tenté d'entraver sa route à l'entrée du Khor al-Abdallah alors qu'il se rendait à Umm Qasr, cela pendant une heure. UN ٨٥ - بتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قامت طائرة سمتية أمريكية باعتراض السفينة )البيشة( واستفزازها ومحاولة عرقلة إبحارها في مدخل خور عبد الله باتجاه أم قصر ولمدة ساعة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus