"خيار المبلغ" - Traduction Arabe en Français

    • la formule du
        
    • de la formule
        
    • l'option de la somme
        
    • option du
        
    • cette option
        
    • formule de la somme
        
    • formule du versement d
        
    • la possibilité d'opter
        
    la formule du versement d'une somme forfaitaire a été adoptée pour permettre à l'Organisation de faire des économies et pour simplifier ce processus très pesant. UN وقد استحدث خيار المبلغ اﻹجمالي في سياق تحقيق وفورات مالية وتبسيط هذه العملية المعقدة.
    Le taux d'acceptation de la formule du versement forfaitaire reste stable, à environ 93 %. UN وما زال معدل قبول خيار المبلغ الإجمالي يقارب 93 في المائة.
    Les Inspecteurs avalisent cette pratique et estiment qu'elle pourrait être étendue à la formule du forfait pour les voyages autorisés. UN وتؤيد الوحدة هذه الممارسة، التي يمكن توسيع نطاقها بحيث تشمل خيار المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر.
    La valeur totale des prestations correspondantes ne dépasserait pas le montant qui serait normalement octroyé si l'option de la somme forfaitaire était choisie. UN ولن تفوق الرزم الخاصة لإنهاء الخدمة المبلغَ الذي قد يتقاضاه الموظف عادةً بموجب خيار المبلغ المقطوع.
    Durée de voyage dans le cas de l'option du versement forfaitaire UN الوقت المخصص للسفر مع خيار المبلغ المقطوع
    Les organismes n'offrent pas tous la possibilité de recevoir une somme forfaitaire; l'OIT, par exemple, ne propose pas cette option à l'occasion de la nomination ou de la cessation de service. UN ولا تعرض جميع الكيانات خيار المبلغ المقطوع؛ فمنظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، لا تعرض هذا الخيار على الموظفين فيما يتعلق بالسفر عند التعيين أو عند انتهاء الخدمة.
    L'utilisation d'autres tarifs de référence permettrait à la formule de la somme forfaitaire de rester attractive, tout en en facilitant le calcul. UN ويمكن أن يتيح الحساب على أساس أسعار مرجعية أخرى أن يظل خيار المبلغ المقطوع مغرياً رغم أنه يحتاج إلى جهد أقل لتحديد قيمة المبلغ.
    3. Analyse des coûts de la formule du versement forfaitaire UN 3 - تحليل تكاليف خيار المبلغ المقطوع للسفر
    53. L'application de la formule du forfait peut affecter le bien-être du personnel. UN 53 - وقد يؤثر تنفيذ خيار المبلغ الإجمالي المقطوع على معنويات الموظفين.
    24. la formule du versement d'une somme forfaitaire est applicable aux fonctionnaires lors du congé dans les foyers, d'un voyage au titre des études ou d'un voyage de visite familiale. UN ٢٤ - ينطبق خيار المبلغ اﻹجمالي على الموظفين المسافرين في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم.
    Sans préjuger de ce que décidera l'Assemblée générale quant à l'avenir de la formule du forfait, il considère que la fin de la présente étude marque aussi la fin de la phase expérimentale de l'application de la formule. UN ودون المساس بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، يعتبر اﻷمين العام أنه مع إنجاز الاستعراض الحالي، تكون مرحلة تجربة خيار المبلغ اﻹجمالي قد انتهت.
    En l'absence de données fiables sur le taux d'utilisation de cette formule avant la réforme de la politique des voyages, il n'a pas été possible de mesurer l'évolution éventuelle du taux d'utilisation de la formule du versement forfaitaire dans le cadre des missions. UN وفي غياب بيانات موثوقة عن معدل الاستخدام قبل تغيير سياسة السفر، لم يكن من الممكن تحديد مدى أي تغيير في معدل استخدام خيار المبلغ الإجمالي في البعثات الميدانية.
    Pour que l'Organisation puisse continuer à tirer parti de la formule du versement forfaitaire, le montant de celui-ci doit demeurer suffisamment intéressant pour que la grande majorité des fonctionnaires la choisissent de préférence à l'émission de billets d'avion, tout en conservant un bon rapport coût-efficacité pour l'Organisation. UN ولكي يتسنى للمنظمة أن تستمر في الاستفادة من خيار المبلغ الإجمالي، فمن الضروري أن يظل هذا المبلغ مغريا للغالبية العظمى من الموظفين بما يكفي لاختيار المبلغ الإجمالي عوضا عن إصدار تذاكر السفر الجوي، وأن يظل في الوقت نفسه فعالا من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة.
    La plupart des organisations et entités internationales qui ont répondu au questionnaire des Inspecteurs ont-elles aussi confirmé qu'aucune analyse du rapport coût-efficacité de la formule du forfait n'avait été faite après l'adoption de celle-ci. UN فمعظم المنظمات والكيانات الدولية التي أجابت على استبيان المفتشين قد أكدت أيضاً أنه لم يُجرَ أي تحليل لاحق للتنفيذ بشأن مدى فعالية تكاليف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    A. Définition et évolution de la formule du versement d'une somme forfaitaire à l'occasion du voyage du congé dans les foyers 13−17 12 UN ألف - تعريف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع فيما يتعلق بالسفر في إجازة زيارة الوطن، وتطور هذا الخيار
    B. Évaluation de la formule du versement d'une somme forfaitaire 18−24 13 UN باء - تقييم خيار المبلغ الإجمالي المقطوع
    84. Les inspecteurs notent également qu'aucune analyse coûts-bénéfices de l'application de l'option de la somme forfaitaire n'a été réalisée. UN 84 - ويلاحظ المفتشان أيضاً أنه لم يجر القيام بأي تحليل للعائد مقابل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذ خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    Les Inspecteurs notent que l'AIEA n'applique pas ce plafond pour les autres voyages autorisés, si le fonctionnaire choisit l'option du versement d'une somme forfaitaire. UN ويلاحظ المفتشون أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تفرض هذا السقف العمري بشأن أنواع السفر الأخرى المتفرعة عن العمل إذا اختار الموظف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    Afin que, sur le plan administratif, l'Organisation tire profit du choix fait par le fonctionnaire de percevoir le montant forfaitaire, il serait souhaitable que l'Assemblée générale offre également cette option dans le cas des voyages lors de l'engagement initial, du changement de lieux d'affectation et de l'affectation. UN 25 - ولكي تستفيد المنظمة إداريا من استخدام خيار المبلغ المقطوع، تُلتَمَس موافقة الجمعية العامة على توسيع نطاق المبلغ المقطوع ليشمل السفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    Le contrôle effectué à Nairobi a montré qu'à chaque fois la formule de la somme forfaitaire faisait économiser de l'argent à l'Organisation. Or, la présentation actuelle du tableau pourrait être interprétée dans le sens exactement inverse. UN وقد أسفرت كل الحالات التي جرى النظر فيها أثناء سير أعمال مراجعة الحسابات في نيروبي عن أن خيار المبلغ الإجمالي كان أقل تكلفة بالنسبة للمنظمة عما لو اختار الموظفون خيار السفر الذي ترتبه الأمم المتحدة.
    En d'autres termes, la possibilité d'opter pour le versement d'une somme forfaitaire n'est pas en soi une prestation due; il s'agit plutôt d'une méthode utilisée pour l'application d'une prestation due existante. UN وبعبارة أخرى، فإن خيار المبلغ الإجمالي المقطوع ليس استحقاقاً في حد ذاته بل هو بالأحرى منهجية تُستخدم لتنفيذ استحقاق قائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus