"خيمينس" - Traduction Arabe en Français

    • Jiménez
        
    • Ximenes
        
    Eugenio Rodríguez Balarí, Fondation Antonio Núñez Jiménez de la Naturaleza y el Hombre, Cuba UN - إغنيـو رودريغيس بالاري، مؤسسة أنطونيو مونييس خيمينس للطبيعة والإنسان، كوبا
    186. Samuel Jiménez Rosales aurait été arrêté, sans raison, le 20 février 1995 à Huaquillas par des militaires. UN 186- ويقال إن ساموال خيمينس روساليس اعتقل بدون مبرر في 20 شباط/فبراير 1985 في هواكياس على أيدي أفراد جيش الإكوادور.
    De toute façon, la conclusion est que le chantage visait les dirigeants de SINDEBRAS, et sous < < victimes > > la plainte porte la signature de M. Jiménez, ce qui ne veut pas dire qu'il ait été luimême l'objet de ce chantage. UN ويستنتج التقرير أنه فيما كان الابتزاز موجهاً على ما يذكر ضد مجلس إدارة سنديبراس، وفيما سجل السيد خيمينس باعتباره طرفاً متضرراً، فإن ذلك لا يعني أن الابتزاز استهدفه على وجه التحديد.
    A cet égard, par son influence positive et modératrice, l'évêque Carlos Filipe Ximenes Belo a joué un rôle particulièrement important. UN ومن اﻷمور التي اتسمت بأهمية خاصة في هذا الصدد، التأثير الايجابي والمعتدل الذي مارسه الاسقف كارلوس فيليبي خيمينس بيلو.
    Le 1er septembre 1995, ils ont attaqué un village dans la région de Baucau, tuant trois personnes, à savoir MM. Adil, Martinho et Marito Ximenes. UN ففي ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قامت بغارة على قرية في بوكاو وقتلت ثلاثة من القرويين، هم م. أديل، ومارتينهو، وماريتو خيمينس.
    M. Morales Jiménez aurait été attaché à un poteau et frappé lors de son arrestation (5 mai 1994). UN وادعي أن السيد موراليس خيمينس قيد إلى عامود وضرب عند القبض عليه )٥ أيار/مايو ٤٩٩١(.
    Mme Ana Jiménez UN السيدة آنا خيمينس
    Par ailleurs, malgré la campagne internationale contre le terrorisme, la mafia terroriste d'origine cubaine établie à Miami continue ses menées pour faire échouer la procédure judiciaire engagée à Panama contre les terroristes Luis Posada Carriles, Gaspar Jiménez Escobedo, Guillermo Sampoll et Pedro Remón Rodríguez. UN وفي الوقت نفسه، ورغم وجود حملة دولية ضد الإرهاب، تتواصل أعمال المافيا الإرهابية الكوبية الأصل الموجودة في ميامي بهدف إجهاض المحاكمة التي تجري في بنما ضد الإرهابيين لويس بوسادا كارييس وغاسبار خيمينس إسكوبيدو وغييرمو سامبول وييدرو ريمون رودريغيس.
    859/1999 − Jiménez Vaca (A/57/40); voir plus loin, par. 233. UN البلاغ رقم 859/1999- خيمينس فاكا (A/57/40)؛ انظر الفقرة 233 أدناه.
    859/1999 - Jiménez Vaca (annexe IX); le délai n'est pas encore arrivé à expiration. UN البلاغ رقم 859/1999 - خيمينس فاكا (المرفق التاسع)؛ لم يحن بعد موعد تقديم الرد في إطار المتابعة.
    M. Jiménez de Aréchaga dit cependant n'être pas convaincu de l'existence, en pratique, d'une différence entre les deux situations envisagées par M. Ago. UN غير أن السيد خيمينس دي أريتشاغا لم يكن مقتنعا بوجود أي فرق عملي بين الحالتين اللتين ذكرهما السيد أغو().
    Eduardo Jiménez de Aréchaga reconnaît la pertinence de cette thèse du point de vue logique, tout en indiquant que l'entrée en vigueur provisoire est une pratique courante. UN واتفق إدواردو خيمينس دي أريتشاغا مع هذا الرأي من زاوية منطقية، لكنه أشار إلى أن ممارسة بدء النفاذ المؤقت ممارسة شائعة().
    Quant aux communications 859/1999, Jiménez Vaca, 848/1999, Rodriguez Orejuela, et 1298/2004, Becerra Barney, les représentants de l'État partie ont indiqué que celui-ci souhaiterait recevoir une note l'informant qu'il n'existe aucune procédure de réexamen de ces affaires. UN وفيما يرتبط بالقضايا 859/1999، خيمينس باكا؛ و848/1999، رودريغيس أوريخويلا؛ و1298/2004، بيسيرا بارناي، أشار ممثلو الدولة الطرف إلى أنها تود الحصول على مذكرة تفيد عدم وجود إجراء لإعادة النظر في هذه القضايا.
    La même année, Jiménez de Aréchaga, tout en acceptant la nouvelle formule proposée par le Rapporteur spécial, estime que cette formule convient davantage aux traités bilatéraux et que lorsqu'il s'agit d'un traité multilatéral, celui-ci ne cesserait pas nécessairement d'être en vigueur pour toutes les parties intéressées. UN 107 - وفي تلك السنة، وافق السيد خيمينس دي أريتشاغا على البند الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص، لكنه لاحظ بأن الصيغة مناسبة أكثر للمعاهدات الثنائية؛ وأن المعاهدة المتعددة الأطراف لا تزول بالضرورة بالنسبة لباقي الأطراف المعنية().
    Il s'agit des dénommés Maubanou, Matheus da Silva et Pascal Ximenes. UN وهؤلاء الثلاثة هم ماوبانو، وماتيوس دا سيلفا، وباسكال خيمينس.
    Il comprend une lettre, datée du 14 janvier 1994, adressée par l'évêque de Dili, Carlos Felipe Ximenes Belo, à un ami, où il est dit ce qui suit : UN ومن بين تلك المستندات رسالة مؤرخة في ١٤ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤ من اﻷسقف كارلوس فيليب خيمينس بيلو أسقف ديلي، الى صديق. وفيها كتب:
    Carlos Filipe Ximenes Belo, a déploré, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'église de Balide, à l'est de Dili, les actes de violence commis par des jeunes Timorais et a déclaré qu'un tel comportement n'était pas conforme au catholicisme. UN بل وأعلن أسقف أبرشية ديلي المونسنيور كارلوس فيليبي خيمينس بيلو، بمناسبة العيد الخمسين لكنيسة باليدي، شرقي ديلي، عن أسفه لحوادث العنف التي يرتكبها شباب تيمور الشرقية وقال إن ذلك لا يتمشى مع الدين الكاثوليكي.
    92. Comme tel avait été le cas avec les juges, à la mi-2005, Claudio Ximenes, Président de la Cour d'appel, a annoncé qu'aucun des procureurs et défenseurs publics timorais ayant bénéficié d'une formation n'avait réussi son examen lors de leurs dernières évaluations. UN 92- وكما حدث في حالة القضاة أعلن كلاوديو خيمينس رئيس محكمة الاستئناف في منتصف عام 2005 أنه لن ينجح أي من المدّعين والمحامين العامين التيموريين الذين حضروا التدريب في آخر تقييم لهم.
    J'aimerais terminer en rendant tout spécialement hommage au Président Xanana Gusmão, au Premier Ministre Mari Alkatiri, au Ministre des affaires étrangères José Ramos-Horta, et à l'évêque Ximenes Belo pour le rôle qu'ils ont joué dans l'accession du Timor-Leste à l'indépendance. UN وأود أن أختتم بالإشادة الخاصة بالرئيس زنانا غوسماو، وبرئيس الوزراء ماري ألكتيري وبوزير الخارجية خوسيه راموس- هورتا وبالأسقف خيمينس بيلو لجهودهم في قيادة تيمور - ليشتي إلى الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus