"دائرة الاتهام" - Traduction Arabe en Français

    • la chambre d'accusation
        
    • chambre d'accusation de
        
    • la chambre des mises en accusation
        
    • poursuites
        
    Contrôle par la chambre d'accusation des activités des juges d'instruction, y compris UN خضوع أعمال قضاة التحقيق بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتهام
    Le juge de la chambre d'accusation a chargé un représentant du parquet général d'enquêter sur ces allégations. UN وقد أمر قاضي دائرة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.
    En vertu de l'article 16 de cette loi, la chambre d'accusation doit vérifier si les conditions légales de l'extradition sont remplies. UN وعملا بالمادة 16 من ذلك القانون، يجب على دائرة الاتهام التحقق مما إذا كانت شروط التسليم القانونية مستوفاة.
    Elle est nécessairement une décision judiciaire relevant de la chambre d'accusation de la Cour d'appel. UN والتسليم قرار قضائي بالضرورة من اختصاص دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
    Une quatrième demande a été à nouveau rejetée par arrêt de la chambre d'accusation du 2 août 1998. UN وبموجب قرار صادر في 2 آب/أغسطس 1998، رفضت دائرة الاتهام من جديد طلباً رابعاً بهذا الشأن.
    Le mandat d'arrêt ou de dépôt conserve sa force exécutoire jusqu'à ce qu'il ait été statué par la chambre d'accusation. UN ويظل أمر الضبط أو القبض الصادر ضد المتهم نافذاً لحين صدور قرار من دائرة الاتهام.
    Le Comité note également que le premier pourvoi en cassation des auteurs a conduit la Cour suprême à renvoyer l'affaire à la chambre d'accusation en raison de violations des droits de la défense liées aux rapports d'expertise. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المحكمة العليا التي نظرت في الطعن الأول المقدم من أصحاب البلاغ قد قررت إحالة القضية من جديد إلى دائرة الاتهام بسبب ما لاحظته من انتهاك لحقوق الدفاع فيما يتصل بتقارير الخبراء.
    Les deux autres membres de la chambre d'accusation n'ont pas été touchés par le mouvement d'affectation de magistrats auquel il est fait référence et qui, au demeurant, était de portée générale. UN ولم يتأثر العضوان الآخران في دائرة الاتهام بحركة تنقل القضاة المشار إليها والتي تظل مع ذلك مسألة عامة.
    L'État partie rappelle que l'auteur s'est désisté de son appel devant la chambre d'accusation de l'ordonnance de renvoi devant le tribunal correctionnel du juge d'instruction. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ سحب استئنافه أمام دائرة الاتهام بشأن
    Une personne contre laquelle un mandat d'arrêt a été délivré peut contester ce mandat devant la chambre d'accusation pour défaut de concordance avec le présent Statut. UN يجوز لشخص صدر أمر بإلقاء القبض عليه أن يعترض على هذا اﻷمر أمام دائرة الاتهام على أساس عدم الاتساق مع هذا النظام اﻷساسي.
    Le 28 avril 2006, la chambre d'accusation aurait refusé de prolonger la détention préventive de M. El Ghanam. UN 10- وفي 28 نيسان/أبريل 2006، يدعي المصدر أن دائرة الاتهام رفضت تمديد احتجاز السيد الغنام احتياطياً.
    Or, la source précise que le procureur général n'a jamais signifié l'arrêt de la chambre d'accusation ni aux prévenus ni à leurs conseils. UN بيد أن المصدر يوضح أن المدعي العام لم يبلغ قط قرار دائرة الاتهام إلى المتهمين ولا إلى محاميهم.
    Lorsque l'avis de la chambre d'accusation est favorable, le Gouvernement est libre d'accorder ou non l'extradition. UN أما إذا أبدت دائرة الاتهام رأياً قاضياً بقبول مطلب التسليم فللحكومة منح التسليم أو رفضه.
    Si la chambre d'accusation donne un avis défavorable à la demande d'extradition, cet avis est définitif et l'extradition ne peut être accordée. UN وإذا رفضت دائرة الاتهام طلب التسليم، فيكون قرارها نهائياً ولا يجوز مباشرة التسليم.
    Les autorités compétentes au premier chef sont le ministère public, représenté par le Procureur de la République, les juges d'instruction et les juges de la chambre d'accusation. UN وأولى هذه الجهات النيابة العمومية ممثلة في شخص وكيل الجمهورية، وقضاة التحقيق وقضاة دائرة الاتهام.
    Comme indiqué dans les remarques concernant l'article 13, la chambre d'accusation est compétente pour examiner les demandes d'expulsion et établir l'existence ou l'absence d'un tel danger. UN وتتولّى دائرة الاتهام مثلما أسلفنا بالتعليق الخاص بالمادة 13 النظر في طلب التسليم والتثبت من وجود هذا الخطر من عدمه.
    En effet, lorsque le Mali est saisi d'une demande d'extradition d'un État tiers, celle-ci est soumise à la chambre d'accusation de la Cour d'appel. UN وبالفعل، فإذا تقدمت دولة ثالثة بطلب تسليم إلى مالي، فإن ذلك الطلب يعرض على دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
    Cette ordonnance a été frappée d'appel devant la chambre d'accusation de la Cour d'Alger qui a confirmé la décision du juge d'instruction. UN وتم الطعن بالاستئناف في هذا القرار أمام دائرة الاتهام بمحكمة الجزائر العاصمة التي أكدت قرار قاضي التحقيق.
    L'arrêt rendu par la chambre d'accusation a fait l'objet d'un pourvoi en cassation devant la Cour suprême qui a rejeté ce pourvoi. UN ورفع طعن بالنقض في قرار دائرة الاتهام أمام المحكمة العليا، التي رفضت هذا الطعن.
    Le Gouvernement affirme que l'extinction de l'action publique contre MM. Benyamina et Ikhlef a été prononcée par la chambre d'accusation. UN وتؤكد الحكومة أن دائرة الاتهام قررت إسقاط الدعوى العامة المقامة على السيد بنيامينة والسيد يخلف.
    En cas d'introduction d'un recours, la procédure devant la chambre des mises en accusation est également contradictoire. UN وفي حال رفع دعوى للطعن، يكون الإجراء حضورياً أمام دائرة الاتهام أيضاً.
    Le jour de l'audience, la chambre d'accusation entend l'accusé, lequel peut soulever des exceptions à l'acte d'accusation, relever les vices dont il est entaché, critiquer les pièces à conviction produites à l'appui et indiquer les moyens de preuve qu'il juge pertinents pour apprécier s'il y a à première vue matière à poursuites et qui auraient été méconnues par le Procureur. UN وفي يوم الجلسة، تستمع دائرة الاتهام إلى المتهم الذي يمكنه تقديم اعتراضات على عريضة الاتهام، وبيان ما قد يشوبها من عيوب، ونقد مواد اﻹثبات التي تقوم عليها، وذكر عناصر اﻹثبات التي يراها مهمة في تقرير وجود وجه ﻹقامة الدعوى الجنائية ويكون المدعي العام قد أغفلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus