"دائرة الادعاء العام" - Traduction Arabe en Français

    • le ministère public
        
    • du ministère public
        
    • le parquet
        
    • le Service des poursuites pénales
        
    • du Procureur général
        
    le ministère public prend également des mesures destinées à améliorer la compétence des organes chargés de déceler et de poursuivre la traite des êtres humains. UN تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص.
    Nombre de cas enregistrés par le ministère public UN عدد الحالات التي سجلتها دائرة الادعاء العام:
    Le délai de prescription est interrompu par une procédure menée par le ministère public ou par les autorités judiciaires, ou par la perpétration d'une nouvelle infraction. UN وتنقطع فترة التقادم عند بدء إجراءات تنفذها دائرة الادعاء العام أو السلطات القضائية أو عند ارتكاب جريمة أخرى.
    La composition du Conseil supérieur de la magistrature a été modifiée et la majorité des membres du Conseil sont maintenant issus du ministère public. UN وقد تغير تشكيل مجلس الادعاء العام بحيث تتألف أغلبية أعضائه الآن من أعضاء دائرة الادعاء العام.
    Dans de telles situations, les autres départements du ministère public devaient envoyer sans tarder au Département central les dossiers concernant des actes de corruption présumés. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي لسائر إدارات دائرة الادعاء العام أن تُرسل الملفات الخاصة بجرائم الفساد المشتبه بها دون تأخير إلى الإدارة العامة.
    La poursuite pénale peut être subordonnée au dépôt d'une plainte, mais le parquet peut prendre l'initiative de l'action, auquel cas la victime n'est tenue de faire aucune déclaration; iii. UN وقد يكون الإجراء الجنائي مرتهناً بتمثيل الطرف، ولكن دائرة الادعاء العام يمكن أن تبدأ الإجراء الجنائي دون قيد، وفي هذه الحالة لا يشترط أن يقدم الطرف ممثلاً.
    Il en est de même pour le nombre d'affaires de traite des êtres humains réglées par le Service des poursuites pénales (338). UN وينطبق الأمر نفسه على عدد حالات الاتجار بالبشر التي تم الفصل فيها من قبل دائرة الادعاء العام (338).
    :: Des accords ont été conclus au niveau national par le ministère public avec d'autres institutions pour faciliter la coopération; UN * دخول دائرة الادعاء العام في اتفاقات مع مؤسسات أخرى على المستوى الوطني من أجل تسريع عجلة التعاون.
    La période de réflexion peut être accordée si le ministère public et la police considèrent qu'il y a preuve de trafic des êtres humains. UN ويجوز منح فترة تفكير إذا رأت دائرة الادعاء العام والشرطة سوياً أن هناك دليلاً على وجود اتجار بالبشر.
    le ministère public a conclu des accords de coopération avec diverses institutions, dont le Ministère de l'éducation, la Cour constitutionnelle, le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Bureau du contrôleur général de la République. UN وقد أبرمت دائرة الادعاء العام اتفاقات تعاون مع مؤسسات مختلفة، بما فيها وزارة التعليم، والمحكمة الدستورية، ووزارة العدل وحقوق الإنسان، ومكتب المراقب العام للجمهورية.
    Le statut de la victime est régi par le Code de procédure pénale et la directive relative à l'aide aux victimes, qui expose la politique définie par le Conseil des procureurs généraux pour le ministère public et la police. UN وينظم وضع الضحايا في قانون الإجراءات الجنائية والتوجيه الخاص بدعم الضحايا، اللذين يحددان السياسة التي وضعها مجلس الادعاء العام من أجل دائرة الادعاء العام والشرطة.
    le ministère public a beaucoup fait pour renforcer, grâce à la coopération technique du Bureau, le rôle joué par les représentants municipaux. UN وقد بذلت دائرة الادعاء العام جهوداً كبيرة لدعم دور أمناء المظالم على صعيد البلديات وتعزيزه، وذلك بالاستفادة من التعاون التقني الذي تقدمه المفوضية.
    le ministère public dispose à l'échelon national de procureurs spécialisés dans le terrorisme, le financement des terroristes, le blanchiment d'argent et autres délits d'ordre financier. UN ويعمل في دائرة الادعاء العام مدعون عامون وطنيون ذوو خبرة في مجال جرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم المالية.
    L'autorité centrale transmet les demandes au service chargé de les traiter en vertu de la législation chilienne - en général le ministère public - aux fins d'exécution. UN وتُحيل السلطة المركزية الطلب إلى المؤسسة المسؤولة بموجب القانون الشيلي عن معالجة هذه الطلبات لتنفيذه، حيث يُحال عادة إلى دائرة الادعاء العام.
    19. le ministère public chilien prenait une part active à la coordination interinstitutions avec les entités du secteur public qui avaient compétence sur des domaines connexes. UN 19- وأفادت شيلي كذلك بأنَّ دائرة الادعاء العام تشارك بنشاط في أعمال التنسيق المشترك مع الأجهزة العمومية التي لها ولاية قضائية على المسائل ذات الصلة.
    Si elles sont violées, l'AI imposera une amende à l'employeur ou, le cas échéant, présentera un rapport officiel au Service du ministère public. UN وفي حالة وجود مخالفات لهذه القوانين، تفرض هيئة التفتيش العمالي غرامة على رب العمل أو تقدم، عند الاقتضاء، تقريراً رسمياً إلى دائرة الادعاء العام.
    Le 1er août 2008, la nouvelle directive relative à la violence des services et le service de probation. du ministère public est entrée en vigueur. Cette directive fixe les règles concernant l'investigation et la poursuite des délinquants. UN وفي 1 آب/أغسطس 2008، وُضع موضع التنفيذ توجيه دائرة الادعاء العام الجديد المتعلق بالعنف العائلي، الذي يحدد قواعد التحقيق مع الجناة ومقاضاتهم.
    Parmi les initiatives en cours, il convient de mentionner le plan de renforcement du ministère public, qui prévoit la création d'un bureau du procureur " suprarégional " chargé des poursuites visant les affaires très complexes. UN وتتجسّد إحدى المبادرات المعاصرة الجديرة بالذكر في خطة تعزيز دائرة الادعاء العام من خلال إنشاء مكتب إدعاء " إقليمي أعلى " يتولّى التحقيق في القضايا البالغة التعقُّد.
    49. En outre, la police/le parquet doivent également s'assurer que le tribunal est saisi d'une demande de désignation d'un avocat. UN 49- وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتيقن الشرطة/دائرة الادعاء العام من أنه قد تم تقديم طلب لتعيين محام للدفاع عن الضحية إلى المحكمة.
    Aux pouvoirs publics (en particulier les autorités de la police tchèque, les tribunaux et le parquet), aux individus et aux personnes morales habilités à assurer la protection sociale et juridique des enfants; UN سلطات الدولة (سلطات الشرطة التشيكية، أو المحاكم أو دائرة الادعاء العام)، والأفراد والكيانات القانونية المأذون لهم بممارسة حماية الأطفال الاجتماعية والقانونية؛
    105. Les chiffres du Rapporteur national sur la traite des êtres humains montrent qu'en 2012, le Service des poursuites pénales a enregistré le plus grand nombre d'affaires de traite des êtres humains depuis 2000 (pas moins de 311). UN 105 - وتبين الأرقام المستمدة من المقررة الوطنية المعنية بالاتجار بالبشر() أن دائرة الادعاء العام سجلت في عام 2012 أعلى عدد من حالات الاتجار بالبشر منذ عام 2000 (لا تقل عن 311).
    Directrice de la rédaction de textes législatifs, Département du Procureur général, Ministère de la justice UN أبياه إستيل مديرة صياغة التشريعات في دائرة الادعاء العام بوزارة العدل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus