La personne ou la société immatriculée doit veiller à obtenir des services de police sud-africains un permis de transport des matières considérées. | UN | ويتعين على الشخص المسجل أو الشركة المسجلة، لنقل هذه المادة، الحصول على ترخيص من دائرة الشرطة الجنوب أفريقية. |
Les formations sont dispensées par les services de police sud-africains dans des contextes multilatéraux et bilatéraux. | UN | ويجري التدريب على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف مع دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا. |
Des règlements et des codes de conduite et de déontologie très stricts concernant l'arrestation et la détention ont renforcé le professionnalisme de la Police maldivienne. | UN | كما أدّت الأنظمة والقوانين ومدوّنات قواعد السلوك والمدوّنات الأخلاقية الصارمة أثناء عملية إلقاء القبض والاحتجاز إلى تعزيز الروح المهنية لدى دائرة الشرطة. |
Géré par la Police des Maldives, ce centre permet aux enfants d'acquérir des aptitudes pratiques fondamentales et des compétences professionnelles. | UN | وتقوم دائرة الشرطة الملديفية بإدارة أعمال المركز الذي يقدم برامج المهارات الحياتية والتدريب المهني. |
Une réforme du Service de police judiciaire y est prévue. | UN | وسوف يرد فيه نص عن إصلاح دائرة الشرطة القضائية. |
Réduire les cas de viols de 7% à 10% par an conformément à la cible du Service de police sud-africain (sigle anglais: SAPS); | UN | الحد من حالات الاغتصاب بنسبة تتراوح بين سبعة وعشرة في المائة سنوياً تمشياً مع هدف دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا؛ |
le Service de police du Kosovo devra être représentatif des différentes communautés ethniques des municipalités desservies. | UN | وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها. |
Nous mentionnerons ici, à titre d'exemple, la création, par le Service de police sud-africain d'un réseau de femmes chargé de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وعلى سبيل المثال، أقامت دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا شبكة نسائية لمناصرة المساواة بين الجنسين. |
La Trinité-et-Tobago a précisé que des groupes d'aide aux victimes avaient été créés au sein des services de police. | UN | وأوضحت أن بعض وحدات دعم الضحايا أنشئ داخل دائرة الشرطة. |
Les frontières sont surveillées par les services de police 24 heures sur 24. | UN | وتكفل دائرة الشرطة مراقبة الحدود على مدار الساعة. |
Les frontières sont surveillées par les services de police 24 heures sur 24. | UN | وتسهر دائرة الشرطة على مراقبة الحدود على مدار الساعة. |
Les services compétents de la Direction de la Police travaillent de façon plutôt efficace à prévenir ce problème. | UN | وتعمل الإدارات المختصة في دائرة الشرطة بكفاءة إلى حد معقول من حيث الكشف الوقائي لهذه القضية. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la Police français et espagnol. | UN | وفي الأخير، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال مستمر بدوائر الشرطة الفرنسية والإسبانية. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la Police français et espagnol. | UN | وأخيرا، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
La composante opérationnelle sera basée à Abyei, Diffra, Agok et dans d'autres lieux de déploiement du Service de police d'Abyei. | UN | وسيكون عنصر العمليات متمركزا في أبيي ودفرة وأغوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة الشرطة. |
la Police civile a effectué 187 023 patrouilles en voiture et 60 095 patrouilles à pied avec des agents du Service de police du Kosovo, et 11 161 patrouilles communes avec la KFOR | UN | قامت الشرطة المدنية بتنفيذ 023 187 داورية راكبة و 605 66 داورية مترجلة بالاشتراك مع ضباط دائرة الشرطة بالإضافة إلى 161 11 داورية مشتركة مع كفور |
L'Académie de police du Kosovo était un élément essentiel de la constitution du Service de police du Kosovo. | UN | وكانت مدرسة دائرة الشرطة في كوسوفو لبنة أساسية في بناء القوة. |
Nous rappelons que l'accès en Andorre ne peut se faire que par voie routière et que les frontières sont surveillées par le Service de police 24 heures sur 24. | UN | ونود التذكير بأن الدخول إلى أندورا لا يتم إلا براً. وتكفل دائرة الشرطة مراقبة الحدود على مدار الساعة. |
le Service de police et le Service des douanes contrôlent en permanence les frontières et veillent à ce qu'il n'y ait pas de transfert d'armes. | UN | وتتولى دائرة الشرطة وهيئة الجمارك بصورة دائمة مراقبة الحدود وتسهران على عدم حدوث نقل للأسلحة. |
le Service de police applique immédiatement les mesures que ceux-ci communiquent. | UN | وتقوم دائرة الشرطة على الفور بتنفيذ التدابير التي تفيد بها تلك اللجان. |
Les forces de police timoraises ont pris en charge le district d'Aileu et l'école de police | UN | تولى دائرة الشرطة في تيمور الشرقية المسؤولية عن مقاطعة إيليو وعن كلية الشرطة |
La direction du SPK est généralement de bonne qualité et son personnel convenablement formé. | UN | وبشكل عام تتمتع قيادة دائرة الشرطة بمؤهلات عالية وأفرادها مدربون جيدا. |
2.2 Avant les élections, le maire du district et plusieurs de ses employés offraient de l'argent aux gens afin qu'ils votent pour le Président Sarkisian. | UN | 2-2 وقبل الانتخابات، كان رئيس دائرة الشرطة وعدة موظفين تابعين له يقدمون المال للسكان في مقابل تصويتهم للرئيس ساركيسيان. |
Actuellement, il gérait entièrement un poste de police. | UN | وتجري حاليا إدارة أحد مراكز الشرطة بواسطة دائرة الشرطة في كوسوفو لوحدها. |