51. Dans sa réponse, la Directrice du Service d'urgence et de sécurité remercie les délégations de leur intérêt et de leur appui. | UN | 51- ووجهت مديرة دائرة الطوارئ والأمن للوفود الشكر في ردها على ما أبدته من اهتمام وما قدمته من دعم. |
Le Directeur du Service d'urgence et de sécurité du HCR a présenté les mesures opérationnelles visant à renforcer la sécurité. | UN | وقدم مدير دائرة الطوارئ والأمن التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضاً عن التدابير العملية لتعزيز الأمن. |
Direction exécutive et gestion Service d'urgence et de sécurité | UN | 901 4 104 768 4 29 دائرة الطوارئ والأمن |
La mise en oeuvre d'autres recommandations est en cours sous la responsabilité du Service d'urgence et de sécurité. | UN | ويجري تنفيذ توصيات أخرى بقيادة دائرة الطوارئ والأمن. |
La situation du personnel du Service d'urgence et de sécurité était marquée par un faible taux de fidélisation du personnel et un taux élevé de vacance de postes. | UN | اتسمت حالة الموظفين في دائرة الطوارئ والأمن بانخفاض معدل الاستبقاء وارتفاع عدد الشواغر. |
Un certain nombre de processus et fonctions clefs ne sont pas cités dans le rapport du CCI, notamment les fonctions du Service d'urgence et de sécurité, les appels de fonds et les activités relatives à la gouvernance. | UN | وقد أغفل تقرير وحدة التفتيش المشتركة عددا من العمليات والمهام الأساسية، من بينها مثلا خدمات دائرة الطوارئ وشؤون الأمن، وجمع الأموال والإدارة السديدة. |
59. Les réformes esquissées par le Chef du Service d'urgence et de sécurité nécessiteraient des ressources additionnelles avec des besoins initiaux importants. | UN | 59- وستتطلب الإصلاحات التي عرضها رئيس دائرة الطوارئ والأمن المزيد من الموارد، مع وجود متطلبات أولية هامة. |
Enfin, le Chef du Service d'urgence et de sécurité parle du nouveau site qui constituera un forum d'interaction, y compris un point d'accueil pour les suggestions éventuelles d'amélioration du Service. | UN | وأخيراً تحدث رئيس دائرة الطوارئ والأمن عن الشبكة الجديدة التي ستكون محفلاً للتفاعل مع إدارة الطوارئ والأمن، كما ستكون مدخلاً للاقتراحات الممكنة عن كيفية تعزيز الإدارة. |
La coordination avec le Service d'urgence et de sécurité pour adopter les nouveaux systèmes financiers de chaîne d'approvisionnement dès le début des situations d'urgence. | UN | :: التنسيق مع " دائرة الطوارئ والأمن " لاعتماد نُظم محسَّنة لسلسلة الإمداد وللمالية منذ بداية حالات الطوارئ. |
Le Chef du Service d'urgence et de sécurité se réfère également au succès de l'initiative pilote en Guinée pour renforcer la collaboration en matière de sécurité avec les ONG, moyennant le détachement d'un administrateur chargé de la sécurité du Comité international de secours. | UN | وتحدثت رئيسة دائرة الطوارئ والأمن أيضاً عن النجاح المبكر الذي حققته مبادرة ارشادية في غينيا لتعزيز التعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية عن طريق إعارة لجنة الإنقاذ الدولية لأحد ضباط الأمن للمفوضية. |
Opérations globales DEG - Service d'urgence et de sécurité | UN | التوجيه التنفيذي والإدارة - تدريب دائرة الطوارئ والأمن |
Service d'urgence et de sécurité | UN | دائرة الطوارئ والأمن |
Le HCR inclut cette catégorie de dépenses dans le budget du Service d'urgence et de sécurité (élément interrégional du module du budget administratif consacré aux services régionaux de sécurité). | UN | وتدرج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هذه التكلفة في إطار ميزانية " دائرة الطوارئ والأمن " (العنصر العالمي في الأمن الإقليمي، وثيقة الميزانية الإدارية والالتزامات). |
60. Le Chef du Service d'urgence et de sécurité déclare que le HCR a demandé aux membres du Comité exécutif les moyens de traduire les changements politiques dans les faits. | UN | 60- وقال رئيس دائرة الطوارئ والأمن إن المفوضية تطلب من أعضاء اللجنة التنفيذية أن يمدوها بالدعم وبالإمكانيات كي تحيل هذه التغييرات التي تمس السياسة إلى واقع ملموس. |
65. Le Chef du Service d'urgence et de sécurité rassure les délégations sur le fait que le HCR travaille en étroite coordination avec la famille des Nations Unies mais qu'il s'efforce néanmoins d'obtenir un appui effectif sur le terrain. | UN | 65- وطمأن رئيس دائرة الطوارئ والأمن الوفود بقوله إن مفوضية شؤون اللاجئين ستعمل في إطار التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة ولكنها ستسعى مع ذلك إلى ضمان الدعم الفعلي على الصعيد الميداني. |
Concernant l'aspect de cette question lié au genre, le Chef du Service d'urgence et de sécurité dit que le rapport soumis par le Haut Commissaire assistant au Haut Commissaire tient compte de la nécessité de donner une information supplémentaire aux femmes ainsi que la nécessité d'une formation de qualité en matière de genre. | UN | وفيما يتعلق بالجانب الجنساني، قال رئيس دائرة الطوارئ والأمن إن تقرير مساعد المفوض السامي إلى المفوض السامي يأخذ في الحسبان الحاجة إلى تقديم المزيد من المعلومات للنساء والحاجة إلى توفير التدريب الجيد على أساس مراعاة نوع الجنس. |
4.3.1 Nombre de déploiements (jours de mission) dans des situations d'urgence coordonnés par le Service d'urgence et de sécurité. | UN | 4-3-1 عدد الموظفين المنتشرين في سياق حالات طارئة بتنسيق من دائرة الطوارئ والأمن (عدد أيام المهام). |
Service d'urgence et de sécurité | UN | دائرة الطوارئ والأمن |
Le 15 octobre 2005, le poste de chef du Service d'urgence et de sécurité est devenu vacant, son titulaire ayant été nommé directeur de la Division de l'appui opérationnel. | UN | 114 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أصبحت وظيفة رئيس دائرة الطوارئ والأمن شاغرة عند تعيين شاغلها مديرا لشعبة الدعم التنفيذي. |
Enfin, il bénéficie d'une délimitation interne claire des responsabilités et des canaux de communication entre le terrain et le service du bureau régional compétent, soutenu par un Service d'urgence et de sécurité chargé de fixer des normes et d'offrir aux bureaux régionaux l'aide dont ils ont besoin quand ils ont à gérer une crise. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستفيد المفوضية من التحديد الداخلي الواضح للمسؤوليات وقنوات الإبلاغ من الميدان إلى المسؤولين المعنيين في المكتب الإقليمي، ويدعم المفوضية في ذلك دائرة الطوارئ والأمن التي تضع المعايير وتقدم الدعم اللازم للمكاتب الإقليمية في إدارتها للأزمات. |