Le Service de l'information a pour tâche d'aider les médias. | UN | وتتمثل وظيفة دائرة اﻹعلام التابعة للمؤتمر في المساعدة على تلبية احتياجات وسائط اﻹعلام. |
Les délégations doivent adresser leurs demandes au chef du Service de l'information, dans la salle de presse. | UN | وينبغي للوفود توجيه طلباتها إلى رئيس دائرة اﻹعلام في المنطقة المخصصة للصحافة. |
Ces délégations se sont également déclarées préoccupées par la proposition tendant à réduire les ressources allouées au Service de l'information à Genève. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة في إطار أنشطة دائرة اﻹعلام في جنيف. |
Parallèlement, on a constaté que le Service d'information policière, dont la principale fonction est d'appuyer la lutte contre la délinquance, et en particulier contre le crime organisé, est très affaibli et pâtit du manque de définition de ses fonctions. | UN | ولاحظت البعثة أيضا أن دائرة الإعلام في جهاز الشرطة التي تكمن مهمتها الأساسية في دعم مكافحة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، تعاني ضعفا شديدا وتحتاج إلى تحديد دورها المؤسسي تحديدا واضحا. |
1. le Service de l’information des Nations Unies à Genève | UN | ١ - دائرة اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف |
le Service de l’information a couvert à la radio et à la télévision les travaux de la Commission et de sa Sous-Commission ainsi que les conférences de presse tenues par le Haut Commissaire, des spécialistes des droits de l’homme et des représentants des gouvernements. | UN | ووفرت دائرة اﻹعلام تغطية تلفزيونية وإذاعية ﻷعمال اللجنة ولجنتها الفرعية وللمؤتمرات الصحفية التي عقدتها المفوضة السامية، والخبراء في حقوق اﻹنسان، والممثلون الحكوميون. |
B. Service de l’information (Genève) | UN | دائرة اﻹعلام في جنيف |
C. Service de l’information (Vienne) | UN | دائرة اﻹعلام في فيينا |
B. Service de l’information (Genève) | UN | دائرة اﻹعلام في جنيف |
26.100 Le Service de l'information des Nations Unies (Genève) apporte son appui à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٦٢-٠٠١ تقدم دائرة اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف الدعم لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Il a été décidé que ce débat thématique serait préparé en étroite collaboration avec le Directeur du Service de l'information des Nations Unies à Genève, qui lancerait une campagne de publicité pour informer de l'organisation de ce débat. | UN | واتفق على أن يجري اﻹعداد لهذه المناقشة المحورية بالتعاون الوثيق مع مدير دائرة اﻹعلام في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف التي ستطلق حملة لﻹعلان عن هذه المناسبة. |
25.72 Le Service de l'information des Nations Unies (Genève) apporte son appui à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٥٢-٢٧ تقدم دائرة اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف الدعم لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
25.72 Le Service de l'information des Nations Unies (Genève) apporte son appui à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٥٢-٢٧ تقدم دائرة اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف الدعم لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
61. Au sein du Département, c'est au Service de l'information et de la planification qu'il incombe au premier chef de promouvoir l'intérêt pour les questions thématiques. | UN | ١٦ - يشكل الترويج للمسائل الموضوعية داخل إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولية دائرة اﻹعلام والتخطيط بالدرجة اﻷولى. |
Le Service de l'information et de la planification élabore notamment des stratégies de communication visant à susciter l'intérêt des médias pour les activités des départements organiques et à promouvoir leurs publications. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها دائرة اﻹعلام والتخطيط إعداد استراتيجيات للاتصال لتوليد اهتمام وسائل اﻹعلام في عمل اﻹدارات الفنية وتعزيز منشوراتها. |
La Directrice du Service de l’information de l’Office des Nations Unies à Genève a mis les présidents des organes conventionnels au courant des activités d’information actuellement consacrées aux travaux de tous les organes conventionnels. | UN | ٨ - وقد أحاط مدير دائرة اﻹعلام في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اجتماع رؤساء الهيئات علما باﻷنشطة اﻹعلامية الجارية لتغطية أعمال جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
le Service d'information du Gouvernement a annoncé par voie de communiqué de presse une hausse sensible des tarifs des soins pour 2002, ceci afin que les prix pratiqués soient moins éloignés du coût réel des actes et prestations. | UN | ووفقا لبيان صحفي صادر عن دائرة الإعلام الحكومية فإن رسوم ومصاريف الرعاية الصحية ستزداد بشكل كبير في سنة 2002 حتى يتسنى توافق تكلفة الرعاية الصحية مع التكلفة الفعلية لتقديم الخدمات. |
Il a donc été prévu qu'au total, le Service d'information du Département sis à Genève devrait assurer la couverture suivie de 17 semaines de séances du Conseil chaque année. | UN | ومن ثم يتوقع أن ما مجموعه 17 أسبوعا من الاجتماعات في السنة سيحتاج إلى التغطية المنتظمة التي توفرها إدارة شؤون الإعلام عن طريق دائرة الإعلام التابعة لها في جنيف. |
En Europe, le Service d'information de Vienne a organisé en 2010 à l'intention des enseignants et des diplomates, ainsi que des élèves, une série de programmes sur l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 26 - وفي أوروبا، نظمت دائرة الإعلام في فيينا في عام 2010 سلسلة من البرامج عن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل المعلمين والدبلوماسيين، وللطلاب كذلك. |
Il assume des responsabilités spéciales en Europe, où il se charge, au nom du Secrétaire général, des affectations en matière de médias et d'information, et fournit un appui et des conseils au Secrétaire général concernant les communications avec la presse et le public en Europe et ailleurs. | UN | وتؤدي دائرة اﻹعلام وظائف تنطوي على مسؤولية خاصة بالنسبة ﻷوروبا، اذ تضطلع لﻷمين العام بمهام صحفية وإعلامية، وتقدم له دعما ومشورة مستمرين في مجال الاتصال بالصحافة والعلاقات العامة في جميع أنحاء أوروبا وفي أماكن أخرى حسب الطلب. |
En raison du manque de place, certains événements sont couverts par une équipe réduite constituée par le Service de l'information. | UN | ونظراً إلى ضيق المكان، قد يُعهد بتغطية بعض الأحداث إلى مجموعة محدودة من المصورين تشكلها دائرة الإعلام. |