Chaque Chambre de première instance peut être subdivisée en sections de trois juges chacune composées à la fois de juges permanents et ad litem. | UN | وتقسم كل دائرة من الدوائر الابتدائية إلى أقسام يجلس في كلٍ منها ثلاثة قضاة، بينهم قضاة دائمون وقضاة مخصصون. |
Chaque Chambre de première instance à laquelle ont été désignés des juges ad litem peut être subdivisée en sections de trois juges chacune, composées à la fois de juges permanents et ad litem, sauf dans les cas visés au paragraphe 5 ci-après. | UN | ويجوز تقسيم كل دائرة من الدوائر الابتدائية التي يعين لها قضاة مخصصون إلى أقسام يضم كل قسم منها ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والقضاة المخصصين على السواء، باستثناء الحالات المحددة في الفقرة 5 أدناه. |
Chaque Chambre de première instance est composée de 3 juges permanents et de 6 juges ad litem. | UN | ويتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من 3 قضاة دائمين و6 قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
Dans une première étape, le SPCC avait établi des projections concernant le volume de travail de chaque service de traduction pour des périodes consécutives de trois mois. | UN | ففي المرحلة الأولى، قدرت تلك الدائرة عبء العمل المتوقع لكل دائرة من دوائر الترجمة التحريرية لفترة ثلاثة أشهر متتالية. |
En outre, cette démarche a mobilisé un cercle de personnes bien plus large que celles qui sont traditionnellement impliquées dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عبأت المنهجية دائرة من الناس أكبر بكثير من أولئك الذين يعملون تقليديا في هذا المجال. |
Chaque Chambre de première instance est composée au maximum de trois juges permanents et de six juges ad litem. | UN | والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين. |
Ils ont comparu initialement devant une Chambre de première instance composée des juges McDonald, Sidhwa et Vohrah, et ont déposé plusieurs demandes préalables au procès, dont des demandes de mise en liberté provisoire déposées par Delalić et Landžo. | UN | وقد مثلوا مثولا أوليا أمام دائرة من الدوائر الابتدائية مكونة من القضاة ماكدونالد وسيدهوا وفوراه، وتقدموا بعدد من الالتماسات التمهيدية، بما فيها طلبات اﻹفراج المؤقت التي تقدم بها دلاليتش ولاندزو. |
Chaque Chambre de première instance est composée au maximum de trois juges permanents et de six juges ad litem. | UN | والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين. |
Chaque Chambre de première instance à laquelle ont été désignés des juges ad litem peut être subdivisée en sections de trois juges chacune, composées à la fois de juges permanents et ad litem, sauf dans les cas visés au paragraphe 5 ci-après. | UN | ويجوز تقسيم كل دائرة من الدوائر الابتدائية التي يعين لها قضاة مخصصون إلى أقسام يضم كل قسم منها ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والقضاة المخصصين على السواء، باستثناء الحالات المحددة في الفقرة 5 أدناه. |
Chaque Chambre de première instance à laquelle ont été désignés des juges ad litem peut être subdivisée en sections de trois juges chacune, composées à la fois de juges permanents et ad litem, sauf dans les cas visés au paragraphe 5 ci-après. | UN | ويجوز تقسيم كل دائرة من الدوائر الابتدائية التي يعين لها قضاة مخصصون إلى أقسام يضم كل قسم منها ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والقضاة المخصصين على السواء، باستثناء الحالات المحددة في الفقرة 5 أدناه. |
Chaque Chambre de première instance à laquelle ont été désignés des juges ad litem peut être subdivise en sections de trois juges chacune, composées à la fois de juges permanents et ad litem, sauf dans les situations visées au paragraphe 5 ci-après. | UN | ويجوز تقسيم كل دائرة من الدوائر الابتدائية التي يعين لها قضاة مخصصون إلى أقسام يضم كل قسم منها ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والقضاة المخصصين على السواء، باستثناء الحالات المحددة في الفقرة 5 أدناه. |
3. Les juges de chaque Chambre de première instance choisissent un président qui conduit toutes les procédures devant cette Chambre. | UN | ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى توجيه جميع الاجراءات في تلك الدائرة ككل. |
3. Les juges de chaque Chambre de première instance choisissent un président qui conduit toutes les procédures devant cette Chambre. | UN | ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى مباشرة جميع الاجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل. |
3. Les juges de chaque Chambre de première instance choisissent un président qui conduit toutes les procédures devant cette Chambre. | UN | ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى مباشرة جميع الاجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل. |
3. Chaque Chambre de première instance est composée de trois juges. | UN | 3 - تتكون كل دائرة من دوائر المحاكمة من ثلاثة قضاة. |
L’affaire ELSI, jugée par une Chambre de la Cour internationale de Justice dont M. Ago était membre, est peut être un exemple plus intéressant. | UN | ٦٢ - ولعل قضية ELSI التي حكمت فيها دائرة من دوائر محكمة العدل الدولية ضمت القاضي آغو، مثال أجدر بالاهتمام. |
Les juges permanents de chaque Chambre de première instance élisent parmi eux un président, qui dirige les travaux de la Chambre. | UN | 7 - ينتخب القضاة الدائمون في كل دائرة من دائرتي المحكمة رئيسا من بينهم يتولى الإشراف على عمل دائرة المحكمة ككل. |
Cependant, chacun des services considérés a lui-même besoin d'être renforcé, en particulier le service de planification militaire dont les 15 officiers seront encore plus débordés de travail l'année prochaine. | UN | غير أن كل دائرة من الدوائر في حاجة إلى تعزيز، ولا سيما دائرة التخطيط العسكري التي سيزداد العبء أكثر في العام القادم على مخططيها العسكريين الـ 15. |
En outre, le service de l'intégration des femme au développement qui assure la coordination a organisé des consultations d'une demi-journée avec le personnel des 65 services dans les 25 divisions chargées de la mise en oeuvre technique du Plan. | UN | ثانيا، سهلت دائرة ادماج المرأة في عملية التنمية، وهي الوحدة المسؤولة عن التنسيق، إجراء مشاورات دامت نصف يوم مع موظفي ٦٥ دائرة من ٢٥ شعبة مسؤولة تقنيا عن تنفيذ الخطة. |
J'ignore pourquoi mon avion est au milieu d'un cercle de culture. | Open Subtitles | أنا أتجاهل حقيقة أن طائرتي وسط دائرة من المحاصيل |
Cependant, il constitue la seule issue possible pour rompre ce cycle infernal de destruction et de méfiance et le remplacer par un cercle de coopération et de confiance. | UN | ومع ذلك، فهو الطريق الوحيد لكسر الدائرة الجهنمية للتدمير وانعدام الثقة، لكي تحل محلها دائرة من التعاون والثقة. |
Tout comme pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, les juges internationaux sont majoritaires dans chacune des chambres. | UN | وكما هو الحال مع المحكمة الخاصة لسيراليون، يشكل القضاة الدوليون الأغلبية في كل دائرة من دوائر المحكمة الخاصة للبنان. |
Tout homme porte autour de la tête un cercle d'enfer, comme un halo. | Open Subtitles | كل رجل يحمل فوق رأسه دائرة من الجحيم فوق رأسه تبدو كالهالة |