"دائما في المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • permanent du Conseil
        
    • permanent au Conseil
        
    • permanence au Conseil
        
    Le Brésil est prêt à assumer ses responsabilités en tant que membre permanent du Conseil. UN البرازيل على أتم الاستعداد لتتولى مسؤولياتها باعتبارها عضوا دائما في المجلس.
    Il a lancé des accusations contre un membre permanent du Conseil, qui a fait davantage pour appuyer la cause de la paix que n'importe quel État. UN ولام عضوا دائما في المجلس بذل من أجل دعم قضية السلام أكثر من أية دولة أخرى.
    Il convient de rappeler à cet égard que l'Australie a proposé l'année dernière que l'Indonésie devienne un membre permanent du Conseil. UN وفي هذا الصدد، لعلكم تذكرون أن استراليا اقترحت العام الماضي إدراج إندونيسيا بوصفها عضوا دائما في المجلس.
    Le Cap-Vert estime également que le Brésil, membre de la Communauté des pays de langue portugaise, devrait avoir un siège permanent au Conseil. UN وبوصف البرازيل عضو في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، فنحن نرى أنه ينبغي لها أن تشغل مقعدا دائما في المجلس.
    En d'autres termes, les pays qui sont capables et désireux de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité à l'échelle mondiale et qui assument déjà de lourdes responsabilités en matière de développement international et d'activités de l'ONU devraient être représentés en permanence au Conseil. UN وبعبارة أخرى، فإن البلدان التي لديها مقدرة واستعداد للاسهام - علــى الصعيــد العالمــي - في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، والتي تحملت بالفعل مسؤوليات جسام تتعلق بالتطور الدولي وأنشطة اﻷمم المتحدة، يجب أن تمثل تمثيلا دائما في المجلس.
    La Fédération de Russie est devenue membre permanent du Conseil en succédant à l'ancienne Union soviétique, et en 1972, la République populaire de Chine a également assumé cette qualité de membre permanent. UN لقد أصبح الاتحاد الروسي عضوا دائما في المجلس خلفا للاتحاد السوفياتي السابق، وفي عام ١٩٧٢، حصلت جمهورية الصن الشعبية على مركز العضو الدائم.
    Dans ce contexte, en tant que membre permanent du Conseil, la Russie plaide en faveur d'une plus grande efficacité dans la poursuite des travaux du Conseil, notamment en le rendant plus représentatif. UN وفي هذا السياق، تدعو روسيا بوصفها عضوا دائما في المجلس إلى زيادة الفعالية في أعماله، بطرق منها أن يكون المجلس أفضل تمثيلا.
    Le Japon a montré l'importance qu'il accorde aux Palaos et à l'ensemble de ses voisins du Pacifique et sa volonté de les aider, et il devrait devenir un membre permanent du Conseil. UN وقد أثبتت اليابان حرصها والتزامها تجاه بالاو وجميع جيرانها في منطقة المحيط الهادئ، وينبغي لها أن تكون عضوا دائما في المجلس.
    Le Ministre des affaires féminines était membre permanent du Conseil économique national, qui approuvait tous les grands projets de développement pour veiller à ce que la participation des femmes, qui était à la fois légitime et réalisable, soit prise en compte dans les projets et programmes de développement qui étaient soumis au Comité exécutif du Conseil économique national pour examen et approbation. UN وقال ان وزير شؤون المرأة أصبح اﻵن عضوا دائما في المجلس الاقتصادي الوطني الذي يقر كافة المشاريع الانمائية الرئيسية، بغية كفالة عدم تجاهل مشاركة المرأة المشروعة والممكنة في مشاريع وبرامج التنمية المتعلقة بالمرأة، والتي تعرض على اللجنة التنفيذية للمجلس الاقتصادي الوطني للنظر فيها والموافقة عليها.
    Nous pensons que le Conseil serait plus efficace si le Japon - le deuxième bailleur de fonds de l'Organisation des Nations Unies par le montant de sa contribution, une démocratie forte et vivace, un défenseur des droits de l'homme, un contributeur essentiel aux opérations de maintien de la paix et au développement dans le monde entier - était membre permanent du Conseil. UN ونعتقد أن المجلس سيكون أكثر فعالية إذا أضحت اليابان - وهي ثاني أكبر مساهم مالي في الأمم المتحدة، وديمقراطية قوية وحيوية، ودافع عن حقوق الإنسان ومساهم رائد في عمليات حفظ السلام والتنمية في العالم بأسره - عضوا دائما في المجلس.
    Nous savons que certains États estiment que, du fait des contributions importantes qu'ils apportent à l'Organisation, ils devraient être représentés plus souvent au Conseil de sécurité, car il y a une différence énorme entre le statut de membre permanent du Conseil et le fait d'être un État contraint de se porter candidat à un siège non permanent pour un mandat limité à deux ans sans véritable possibilité d'être réélu immédiatement. UN نحن نعرف أن هناك بلدانا تعتقد أنه، بسبب مساهماتها الهامة في المنظمة، ينبغي أن تُمثَّل باستمرار في مجلس الأمن، لأنه توجد حاليا فروقات شاسعة بين كون البلد عضوا دائما في المجلس وكونه دولة مضطرة إلى أن تتنافس مع الآخرين من أجل الحصول على عضوية غير دائمة لمجرد مدة سنتين بدون إمكانية إعادة انتخابها في الحال.
    De même que les résultats économiques de certains Etats développés militent en faveur de leur admission comme membres permanents dans un Conseil de sécurité élargi, de même la croissance réelle ou la viabilité du potentiel économique de certains pays clefs en développement devraient être reconnues et prises en compte pour déterminer lequel de ces pays pourrait devenir membre permanent du Conseil. UN وبالقدر الذى أفضى الى اﻷخذ في الاعتبار في الاقتراح الحالي اﻷداء الاقتصادي في بعض الدول عند النظر في ادراج دول متقدمة معينة كأعضاء دائمين في مجلس أمن موسع العضوية، ينبغي بنفس القدر الاعتراف أيضا بالنمو الحقيقي و/أو اﻷداء الاقتصادي السليم في بلدان نامية رئيسية واستخدام ذلك عند تقرير أي البلدان يصبح عضوا دائما في المجلس.
    Dans leurs déclarations à l'Assemblée générale, un nombre considérable d'États, de tous les continents et de tous les groupes régionaux, ont dit qu'ils souhaitaient voir l'Allemagne occuper un siège permanent au Conseil. UN لقد أشار عدد كبير من الدول من جميع القارات والمجموعات اﻹقليمية، في بياناتها أمام الجمعية العامة، إلى المانيا وأعربت هذه الدول عن رغبتها في أن يصبح هذا البلد عضوا دائما في المجلس.
    Même s'il y a une augmentation du nombre des membres permanents, un pays comme le Japon, État criminel de la Deuxième Guerre mondiale qui n'a pas payé pour les crimes qu'il a commis dans le passé, mais qui continue à déformer son histoire d'agression, ne devrait jamais avoir la permission d'occuper un siège permanent au Conseil. UN وحتى إذا جرى توسيع العضوية الدائمة، فإن بلدا كاليابان ارتكب جرائم حرب ويقوم بتحريف تاريخه العدواني عوضا عن دفع ثمن جرائم الماضي يجب ألا يشغل أبدا مقعدا دائما في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus