Les membres du Conseil appuient votre intention de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal international. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس عزمكم تعيين الأستاذ باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
Après avoir consulté les membres du Conseil, j'appuie votre intention de nommer le juge J. Asoka de Silva juge permanent du Tribunal international. | UN | وبعد أن تشاورت مع أعضاء المجلس، أُؤيد عزمكم تعيين القاضي ج. أسوكا دي سيلفا قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal international, j'attends avec intérêt de connaître votre avis sur la nomination de M. Niang au poste de juge permanent du Tribunal international. | UN | ووفقا للفقرة 2، من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن تعيين السيد نيانغ قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
En conséquence, j'ai nommé Sir Dennis Byron juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda à compter de ce jour et jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur, le juge Lloyd George Williams, le 24 mai 2007. | UN | وبناء على ذلك، عينت السير دينيس بايرون قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي لويد جورج وليامز، التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007. |
Après avoir consulté ces derniers, je souscris à votre intention de nommer Sir Charles Michael Dennis Byron juge permanent au Tribunal. | UN | وإني، بعد أن تشاورت مع الأعضاء، أُؤيد عزمكم تعيين السير تشارلز مايكل دينيس بايرون قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
Les membres du Conseil appuient votre intention de nommer Mandiaye Niang juge permanent du Tribunal international conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس عزمكم تعيين ماندييايي نيانغ قاضيا دائما في المحكمة الدولية وفقا للفقرة 2، من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal international, j'attends avec intérêt de recevoir votre avis sur la proposition de nommer M. Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal international. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، فإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن تعيين الأستاذ توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
Les membres du Conseil appuient votre intention de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal international. > > | UN | ويؤيد أعضاء المجلس اعتزامكم تعيين البروفيسور باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الدولية " . |
En conséquence, j'ai nommé le juge de Silva juge permanent du Tribunal international pour le Rwanda, avec effet à la date de ce jour, pour la durée qui reste à courir du mandat du juge Asoka de Zoysa, soit jusqu'au 24 mai 2007. | UN | وبناء على ذلك، عينت، اعتبارا من اليوم، القاضي دي سيلفا قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي أسوكا دي زويسا غوناواردانا، التي تنتهي في 24 أيار/مايو 2007. |
À propos de la première de ces demandes, le Président du Tribunal note que, le 31 janvier 2003, l'Assemblée générale a élu le juge Serguei Aleckseievich Egorov, un ressortissant russe, comme juge permanent du Tribunal international pour le Rwanda pour un mandat qui doit commencer le 25 mai 2003. | UN | وفيما يتعلق بالطلب الأول من هذه الطلبات، تشير الرئيسة بيلي إلى أن الجمعية العامة انتخبت، في 31 كانون الثاني/يناير 2003، القاضي سيرغاي ألكسيفيتش إيغوروف، من رعايا الاتحاد الروسي، قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا لفترة أربع سنوات ابتداء من 25 أيار/مايو 2003. |
7. Aucune pension de retraite n'est versée à l'ancien membre qui est élu ou nommé juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal international pour le Rwanda ou qui est nommé juge ad litem au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ou au Tribunal international pour le Rwanda jusqu'à ce que prenne fin son mandat ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions. | UN | 7 - يُمتنع دفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة تم انتخابه أو تعيينه قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا أو تم تعيينه للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا إلى أن يتوقف عن شغل هذا المنصب أو يبطل هذا التعيين. |
Un ancien juge qui est élu comme membre de la Cour internationale de Justice ou qui est élu ou désigné comme juge permanent du Tribunal international pour le Rwanda ou qui est désigné pour exercer ses fonctions auprès du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ou auprès du Tribunal international pour le Rwanda en qualité de juge ad litem ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse d'exercer les fonctions considérées. | UN | 5 - لا يستحق دفع أي معاش تقاعدي لقاضٍ سابق يُنتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو يُنتخب أو يُعيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا، أو يُعيّن قاضيا مخصصا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا، إلى أن ينقطع عن تولي ذلك المنصب أو تنتهي مدة ذلك التعيين. |
Un ancien juge qui est élu comme membre de la Cour internationale de Justice ou qui est élu ou désigné comme juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ou qui est désigné pour exercer ses fonctions auprès du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ou auprès du Tribunal international pour le Rwanda en qualité de juge ad litem ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse d'exercer les fonctions considérées. | UN | 5 - لا يستحق دفع أي معاش تقاعدي لقاضٍ سابق يُنتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو يُنتخب أو يُعيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا، أو يُعيّن قاضيا مخصصا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا، إلى أن ينقطع عن تولي ذلك المنصب أو تنتهي مدة ذلك التعيين. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 30 juillet 2008 (S/2008/508), par laquelle votre prédécesseur souscrivait à ma proposition de nommer Christoph Flügge juge permanent du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالة سلفكم المؤرخة 30 تموز/يوليه 2008 (S/2008/508) التي وافق بموجبها على اقتراحي بتعيين كريستوف فلوغي قاضيا دائما في المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991. |
de sécurité par le Secrétaire général J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 27 juillet 2004 (S/2004/620) émanant du Président du Conseil de sécurité d'alors, M. Mihnea Ioan Motoc, qui approuvait ma proposition tendant à nommer le juge J. Asoka de Silva juge permanent du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 27 تموز/يوليه 2004 (S/2004/620) التي وجهها إليَّ الرئيس السابق لمجلس الأمن، السيد ميهنا يوان موتوك والتي أعرب فيها عن تأييده لاقتراحي تعيين القاضي ج. أسوكا دي سيلفا قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا. |
J'ai l'honneur de me référer à l'élection, le 18 novembre 2013, de M. Koffi Kumelio A. Afande (Togo) au poste de juge permanent du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | يشرفني أن أشير إلى انتخاب القاضي كوفي كوميليو أ. أفاندي (توغو) في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 7 avril 2004 (S/2004/292) par laquelle vous voulez bien souscrire à ma proposition de nommer Sir Charles Michael Dennis Byron juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/292) التي تتضمن موافقة على اقتراحي تعيين السير تشارلز مايكل دينيس بايرون قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا. |
Un ancien membre qui est élu ou nommé juge permanent du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou qui est nommé juge ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou au Tribunal pénal international pour le Rwanda ne perçoit aucune pension de retraite jusqu'à ce que son mandat prenne fin ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions. | UN | 7 - لا يُدفع معاش تقاعدي إلى عضو سابق انتُخب أو عُيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عُيّن للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 25 janvier 2001, dans laquelle vous me dites être d'accord avec ma proposition de nommer Mohamed El Habib Fassi Fihri juge permanent au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (voir annexe I). J'ai maintenant reçu du Président du Conseil de sécurité une lettre allant dans le même sens. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001 التي توافقون فيها علـى اقتراحــي تعيين السيد محمد الحبيب الفاسي الفهري قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق الأول). وقد تلقيت رسالة مماثلة من رئيس مجلس الأمن. |