Il n'est certainement pas inconnu ici, puisqu'il a servi son grand pays, la Côte d'Ivoire, pendant de nombreuses années en tant que Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو بالتأكيد ليس غريبا عنا، فقد خدم بلده العظيم، كوت ديفوار، لسنوات عديدة بوصفه ممثلا دائما لدى اﻷمم المتحدة. |
Depuis lors, M. Chidyausiku a achevé son mandat comme Représentant permanent auprès des Nations Unies à New York. | UN | وقال إنه منذ ذلك الحين أنهى السيد شيديوسيكو ولايته بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
En sa qualité de Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, il a été chef de la délégation de son pays aux réunions suivantes : | UN | وكان، بصفته ممثلا دائما لدى اﻷمم المتحدة، رئيسا للوفد إلى الاجتماعات التالية: |
En 2005, sur les 191 représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, on ne comptait que 17 femmes, nombre le plus élevé à ce jour. | UN | وفي عام 2005، ومن بين 191 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك، كان 17 منهم فقط نساء، وهو أعلى رقم على الإطلاق. |
Ce groupe informel de 29 représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, coprésidé par Singapour et la Suède, a joué un rôle déterminant pour ce qui est d'introduire la dimension urbaine dans les délibérations de l'Assemblée générale. | UN | وتشترك سنغافورة والسويد في رئاسة هذا الفريق غير الرسمي المكون من 29 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وقد اضطلع بدور أساسي في إدراج البعد الحضري في مداولات الجمعية العامة. |
En sa qualité de représentant permanent à l'Organisation des Nations Unies, s'est occupé de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) sous de nombreux aspects, notamment juridiques. | UN | ساهم السفير كوميساريو الفونسو، بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة، في جوانب عدة من عمليات حفظ السلام في موزامبيق، ومن ذلك جوانبها القانونية. |
Ceux qui ont travaillé à vos côtés alors que vous étiez Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies se souviennent de la haute autorité dont vous jouissiez auprès de vos collègues. | UN | إن الذين عملوا معكم بصفتكم ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة يتذكرون الاحترام الكبير الذي كان يكنه لكم زملاؤكم. |
Il a dit que Hamid Aboutalebi, que le Gouvernement iranien avait désigné comme Représentant permanent auprès de l'ONU, était un diplomate de carrière aguerri et réputé, qui avait déjà occupé un poste d'ambassadeur à trois reprises. | UN | ١٣ - وقال إن حميد أبو طالبي الذي عيَّنته حكومة جمهورية إيران الإسلامية ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة هو دبلوماسيٌ محنَّك ومعروف في السلك الدبلوماسي سبق أن شغل منصب سفير ثلاث مرات. |
Et mes fonctions comme chef de mission et Représentant permanent auprès de l'Office européen des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève font que je suis également familier de la diplomatie multilatérale qui permet la rencontre et la coopération entre les peuples. | UN | وبحكم مهامي بصفتي رئيسا للبعثة وممثلا دائما لدى المكتب الأوروبي للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، فإنني ملم أيضا بالدبلوماسية المتعددة الأطراف التي تسمح بالتئام الشعوب والتعاون بينها. |
Il est nommé Ambassadeur auprès de la Confédération suisse de décembre 1996 à 1998, puis Représentant permanent auprès des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | وعُين سفيرا لدى سويسرا من عام 1996 إلى عام 1998. ثم نقل إلى جنيف ممثلا دائما لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومنظمات دولية أخرى إلى غاية كانون الثاني/يناير 2000. |
Il sert actuellement son deuxième mandat d'Ambassadeur aux États-Unis (depuis septembre 1993), avec une accréditation simultanée pour le Canada, le Brésil, la Jamaïque, la Barbade, les Bahamas et le Guyana, la Banque mondiale et le FMI; il est également observateur permanent auprès de l'OEA. | UN | وهو حاليا في الفترة الثانية بوصفه سفيرا لدى الولايات المتحدة )منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(، وهو مفوض في الوقت ذاته بتمثيل بلده في كندا والبرازيل وجامايكا وبربادوس وجزر البهاما وغيانا والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ويعمل مراقبا دائما لدى منظمة الدول اﻷمريكية. |
Depuis septembre 1993, il est ambassadeur auprès des États-Unis d'Amérique (poste qu'il occupe pour la deuxième fois) avec accréditation auprès du Canada, du Brésil, de la Jamaïque, de la Barbade, des Bahamas et du Guyana, de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et Observateur permanent auprès de l'Organisation des États américains. | UN | وهو، اﻵن في فترته الثانية باعتباره سفيرا لدى الولايات المتحدة )منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(، معتمدا، في الوقت ذاته، لدى كندا والبرازيل وجامايكا وبربادوس وجزر البهاما وغيانا، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك باعتباره مراقبا دائما لدى منظمة الدول اﻷمريكية. |
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de constater que depuis que l'Organisation de la conférence islamique est devenue observateur permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies en 1975, des progrès significatifs ont été accomplis dans la coopération entre les deux organisations dans les domaines politique, économique et social, comme l'indique le rapport du Secrétaire général sur cette question. | UN | السيد حسمي )ماليزيا( )تكلم بالانكليزية(: يسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه منذ أصبحت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا مراقبا دائما لدى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٥، تحقق تقدم هام في التعاون بين المنظمتين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، على النحو الذي انعكس في تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند. |
Il a représenté une première fois son pays aux États-Unis (où il a été brièvement doyen du corps diplomatique de Washington) entre 1979 et 1989 avec accréditation simultanée comme Ambassadeur auprès du Brésil et de l'Équateur, Haut Commissaire au Canada, en Jamaïque et aux Bahamas, Observateur permanent auprès de l'OEA et représentant de Chypre auprès de la Banque mondiale et du FMI. | UN | وقد عمل قبل ذلك سفيرا لدى الولايات المتحدة )وكان لفترة وجيزة عميد السلك الدبلوماسي في واشنطن) في الفترة بين 1979 و 1989 مع اعتماده في نفس الفترة سفيرا لدى البرازيل وإكوادور، ومفوضا ساميا لدى كندا وجامايكا وجزر البهاما، ومراقبا دائما لدى منظمة الدول الأمريكية، وممثلا لقبرص لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Et sur les 189 représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, il n'y avait que 11 femmes, soit 5,8 %. | UN | ولا يوجد سوى 11 (5.8 في المائة) امرأة من أصل 189 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Les représentants des États Membres intéressés par l'énergie ont créé un groupe informel Les Amis d'Énergie durable pour tous qui comprend une trentaine de représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies afin de promouvoir effectivement le dialogue sur les problèmes énergétiques. | UN | 12 - وشكل ممثلو الدول الأعضاء المهتمة بقضايا الطاقة مجموعةَ أصدقاء الطاقة المستدامة للجميع، وهي مجموعة غير رسمية تضم حوالي 30 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك من أجل تعزيز فعالية الحوار بشأن المسائل المتعلقة بالطاقة. |
Les représentants des États Membres intéressés par l'énergie ont créé un groupe informel interrégional des Amis de l'énergie durable pour tous qui comprend une trentaine de représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York afin de promouvoir effectivement le dialogue sur les problèmes énergétiques. | UN | 12 - وشكل ممثلو الدول الأعضاء المهتمة بقضايا الطاقة مجموعةَ أصدقاء توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهي مجموعة غير رسمية مشتركة بين الأقاليم وتضم حوالي 30 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك من أجل تعزيز فعالية الحوار بشأن المسائل المتعلقة بالطاقة. |
Le Groupe des amis du sport au service du développement et de la paix, groupe ouvert à tous les pays, composé de 28 représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, institué par la Suisse et la Tunisie en janvier 2005 et présidé par les Représentants permanents de la Suisse et de la Tunisie auprès de l'ONU, a continué de se réunir régulièrement. | UN | 8 - وواصل فريق أصدقاء الرياضة من أجل التنمية والسلام عقد اجتماعاته بانتظام. ويتألف حاليا هذا الفريق المفتوح باب العضوية من 28 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك وكانت سويسرا وتونس بادرتا بإنشائه ويرأسه ممثلاهما الدائمان لدى الأمم المتحدة. |
En 2011, la Fondation a collaboré avec la Mission permanente du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York en vue de constituer les Amis d'Énergie durable pour tous, un groupe informel composé d'une vingtaine de représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 32 - وفي عام 2011، تعاونت مؤسسة الأمم المتحدة مع البعثة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة في نيويورك من أجل تشكيل مجموعة أصدقاء الطاقة المستدامة للجميع، وهي مجموعة غير رسمية تضم أكثر من 20 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة. |
Je suis convaincu que les connaissances, l'expérience et les talents personnels accomplis dont vous avez fait preuve en qualité de Représentant permanent à l'Organisation des Nations Unies et de Président du Conseil de sécurité permettront de résoudre avec succès les problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait maintenant face à la veille de la célébration du demi-siècle d'existence des Nations Unies. | UN | وإني على ثقة من أن معرفتكم وخبرتكم ومهاراتكم الشخصية الرفيعة المستوى، التي أبديتموها سواء بوصفكم ممثلا دائما لدى اﻷمم المتحدة ورئيسا لمجلس اﻷمن، ستتيح الحل الناجح للمشاكل المعقدة التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا عشية الاحتفال بمرور نصف قرن على انشاء اﻷمم المتحدة. |
Mme Fréchette (Canada) (interprétation de l'anglais) : Au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je voudrais souhaiter la bienvenue au Forum du Pacifique Sud en tant qu'observateur permanent à l'Assemblée générale. | UN | السيدة فريشيت )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أن أرحب بمحفل جنوب المحيط الهادئ بصفته مراقبا دائما لدى الجمعية العامة. |