"دائمة لدى" - Traduction Arabe en Français

    • permanente auprès
        
    • permanentes auprès de
        
    • permanent auprès
        
    L'Afghanistan a récemment établi une mission permanente auprès de la CESAP, à Bangkok, dirigée par un représentant permanent ayant rang d'ambassadeur. UN وأنشأت أفغانستان مؤخرا بعثة دائمة لدى اللجنة في بانكوك وعينت ممثلا دائما بدرجة سفير لكي يرأس البعثة.
    iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale; ou UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale ; ou UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    Note : Le présent résumé se fonde sur une analyse des réponses reçues en 1992 de 72 missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ملاحظة: يستند هذا الموجز إلى تحليل استبيانات مستوفاة وردت في عام ١٩٩٢ من ٧٢ بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général se félicite de l'établissement de missions permanentes auprès de l'Autorité, qui constituent un lien essentiel entre l'organisation et les États membres. UN 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء.
    Une réunion d'orientation a eu lieu le 12 octobre avec des représentants de 46 missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies afin d'améliorer la qualité des demandes présentées. UN وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقدت جلسة إحاطة توجيهية، حضرها ممثلو ٤٦ بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة بهدف تحسين نوعية الطلبات المقدمة.
    En outre, actuellement le Représentant de la Lettonie auprès de l'UNESCO est une femme ainsi que le Chargé d'affaires permanent auprès de l'Organisation mondiale du commerce. UN وبالاضافة إلى ذلك، توجد للاتفيا حاليا ممثلات لدى اليونسكو وقائمة بالأعمال دائمة لدى منظمة التجارة العالمية.
    La Mission cubaine n'avait pas été informée des poursuites qui étaient envisagées à l'encontre de ceux qui avaient commis de tels actes contre une mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies; elle ne savait d'ailleurs même pas s'ils allaient être poursuivis. UN ولم يتم ابلاغ البعثة الكوبية بالاجراء القانوني المتوقع اتخاذه، إذا كان هناك أي اجراء، في حالة هؤلاء الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال ضد بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    S'agissant de l'accès au site Web, chaque mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies aurait un compte sûr qui lui permettrait d'accéder uniquement aux données du pays respectif. UN وفيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الموقع الشبكي، ستزود كل بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة بحساب للوصول الآمن مرتبط بالبيانات القطرية الخاصة ببلدها.
    L'Italie a été le premier État membre à établir une mission permanente auprès de l'Autorité, le 26 juin 1996. UN 69 - كانت إيطاليا أول دولة عضو تنشئ بعثة دائمة لدى السلطة في 26 حزيران/يونيه 1996.
    - Représentante permanente auprès des organisations internationales à Vienne, membre du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN - ممثلة دائمة لدى المنظمات الدولية الموجود مقرها في فيينا؛ وعضو مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité. On peut ainsi considérer que le Chef d'une Mission permanente auprès d'une institution internationale a compétence pour formuler une réserve au nom de l'État qu'il représente, sans qu'il ait besoin d'attester ses pleins pouvoirs lorsqu'il communique le texte de la réserve. UN والمسألة الأخيرة ليست مسألة اختصاص بقدر ما هي سلطة تمثيل؛ مثلا يمكن اعتبار رئيس بعثة دائمة لدى منظمة دولية لها صلاحية لإبداء تحفظ باسم الدولة التي يمثلها دون أن يحتاج إلى إثبات أن له سلطات كاملة عند قيامه بإبلاغ نص التحفظ.
    2. Qu'une représentation permanente auprès du TPIR et de ses différents bureaux soit assurée aux victimes du génocide de manière à veiller sur leur sécurité physique et psychologique chaque fois que leur concours sera sollicité par le TPIR. UN 2 - كفالة هيئة تمثيلية دائمة لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومختلف مكاتبها لضمان السلامة البدنية والنفسية لضحايا الإبادة الجماعية كلما التمست المحكمة مساعدتهم.
    Il faut rappeler à ce sujet que l'Autorité a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies, suite à l'adoption de la résolution 51/6 du 24 octobre 1996, et qu'elle a une mission permanente auprès de l'Organisation, ce qui lui permet d'avoir des relations de travail productives avec les États Membres représentés à New York. UN 33 - ويشار في هذا الصدد إلى أن الجمعية العامة منحت السلطة مركز المراقب بموجب قرارها 51/6 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996. وتحتفظ السلطة ببعثة دائمة لدى الأمم المتحدة، الأمر الذي يسهل إلى حد كبير وجود علاقة عمل فعّالة مع الدول الأعضاء الممثلة في نيويورك.
    Y ont également pris part des observateurs d’entités ayant des missions d’observation permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies et des observateurs d’organisations du système des Nations Unies, d’instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN كما حضر الدورة الخامسة مراقبون عن هيئات لها بعثات مراقبة دائمة لدى اﻷمم المتحدة، ومؤسسات من منظومة اﻷمم المتحدة، ومعاهد من شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومنظمات دولية حكومية ومنظمات غير حكومية.
    19. En 2007, le Président-Rapporteur du Groupe de travail a tenu des consultations avec les représentants de plus de 40 missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN 19- وخلال عام 2007، تشاور الرئيس - المقرر للفريق العامل مع مندوبين من أكثر من 40 بعثة دائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En novembre 2002, le PNUCID a organisé à l'intention des États Membres, quatre stages de formation sur les divers types de rapports établis à l'aide du ProFi disponibles sur l'Internet, auxquels ont participé au total 43 membres du personnel de 33 missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne. UN وخلال تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عقد اليوندسيب أربع دورات تدريبية بشأن إبلاغ التقارير للدول الأعضاء بالإنترنت عن طريق هذا النظام، حضرها 43 مشاركا من 33 بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا.
    Il a rencontré les représentants permanents de différentes missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève pour aborder avec eux des sujets relatifs à l'exercice de son mandat. UN 42 - والتقى المقرر الخاص بالممثلين الدائمين لبعثات دائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف ليناقش معهم المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايته.
    Au 30 mai 2006, les pays suivants avaient établi des missions permanentes auprès de l'Autorité : Afrique du Sud, Allemagne, Argentine, Belgique, Brésil, Cameroun, Chili, Chine, Costa Rica, Cuba, Espagne, France, Gabon, Haïti, Honduras, Italie, Jamaïque, Mexique, Nigéria, Saint-Kitts-et-Nevis et Trinité-et-Tobago. UN 5 - حتى 30 أيار/مايو 2006، كانت الأرجنتين، وإسبانيا، وألمانيا، وإيطاليا، والبرازيل، وبلجيكا، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وجنوب أفريقيا، وسانت كيتس ونيفيس، وشيلي، والصين، وغابون، وفرنسا، والكاميرون، وكوبا، وكوستاريكا، والمكسيك، ونيجيريا، وهايتي، وهندوراس قد أنشأت بعثات دائمة لدى السلطة.
    Le Secrétaire général a informé l'Assemblée que, au 13 avril 2007, 23 États membres avaient établi des missions permanentes auprès de l'Autorité et que, au 13 juin 2007, 23 membres étaient parties au Protocole sur les privilèges et immunités. UN 16 - وأبلغ الأمين العام الجمعية بأنه حتى 13 نيسان/أبريل 2007، بلغ عدد الدول الأعضاء التي أقامت بعثات دائمة لدى السلطة 23 دولة. وفيما يخـص الـبـروتوكول المتعلق بامتيازات السلطـة وحصاناتهـا، أصبحت 23 دولة عضوا أطرافا في البروتوكول حتى 13 حزيران/يونيه 2007.
    Les candidats vers lesquels s'est portée la majorité absolue des voix des États Membres des Nations Unies et des États non membres qui ont une mission d'observateur permanent auprès des principales institutions des Nations Unies sont considérés comme nommés. UN ويُعلن تعيين المرشحين الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من أصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى المؤسسات الرئيسية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus