"دائم دون" - Traduction Arabe en Français

    • durable sans
        
    • durable ne
        
    Il ne peut y avoir de développement durable sans paix durable, tout comme il ne peut y avoir de paix durable sans développement durable. UN فلا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة دون السلام الدائم، ولا يمكن أن يحل سلام دائم دون التنمية المستدامة.
    J'ajoute, pour ma part, qu'il n'y a pas de paix intérieure durable sans création d'un État de droit. UN وأضيف بأنه لا يمكن تحقيق سلم دولي دائم دون اقامة دولة القانون.
    Les efforts de développement et de reconstruction doivent également s'intensifier, car il ne peut y avoir de paix durable sans développement. UN كما يجب أيضا تكثيف جهود التنمية والتعمير، حيث إنه لن يكون هناك سلام دائم دون تحقيق التنمية.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans développement. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام دائم دون تنمية.
    Une paix durable ne peut être instaurée en l'absence d'efforts sérieux destinés à lutter contre la pauvreté, la faim et le sous-développement. UN ولا يمكن إقرار سلام دائم دون بذل جهود حثيثة لمكافحة الفقر والجوع والتخلف.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans respect des droits de l'homme et sans obligation de rendre compte des violations de ceuxci. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم دون احترام حقوق الإنسان ودون المساءلة عن انتهاكات هذه الحقوق.
    La Belgique est convaincue qu'il ne peut y avoir de paix durable sans justice. UN إن بلجيكا مقتنعة بأنه لا يوجد سلام دائم دون تحقيق العدالة.
    On ne peut atteindre une paix universelle et durable sans la participation pleine et entière des femmes aux processus de paix tant aux niveaux national qu'international, notamment en ce qui concerne la prise de décisions. UN ولا يمكن تحقيق سلام عالمي دائم دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في عمليات السلام على الصعيدين الوطني والدولي، لا سيما في صنع القرار.
    On ne peut atteindre une paix universelle et durable sans la participation pleine et entière des femmes aux processus de paix tant aux niveaux national qu'international, notamment en ce qui concerne la prise de décisions. UN ولا يمكن تحقيق سلام عالمي دائم دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في عمليات السلام على الصعيدين الوطني والدولي، لا سيما في صنع القرار.
    Quelles seraient cependant les garanties données à la sécurité collective et à la paix, si rien n'était tenté pour résoudre les disparités économiques et sociales que l'on retrouve si souvent à l'origine des conflits? Nous savons qu'il n'est pas de paix durable sans développement économique durable. UN ما هي الضمانات التي يمكن توفيرها لﻷمن والسلم الجماعيين إن لم نفعل شيئا لمحاولة القضاء على الفوارق الاقتصادية والاجتماعية التي كثيرا ما تكون مصدر الصراع؟ نحن نعلم أنه لا يمكن وجود سلام دائم دون تنمية اقتصادية دائمة.
    À l'heure où nous progressons ainsi dans la résolution des conflits, il est essentiel de tout mettre en oeuvre pour favoriser également le développement économique du continent africain. Car il n'y pas de paix durable sans développement, ni de développement possible sans paix installée. UN في الوقت الذي نحرز فيه على هذا النحو تقدما في حسم الصراعات، من الضروري أن نبذل كل ما في استطاعتنا أيضا لتشجيع التنمية الاقتصادية في القارة الأفريقية لأنه لا يمكن تحقيق سلم دائم دون تنمية، كذلك لا يمكن تحقيق أي تنمية دون سلم راسخ.
    Malgré tout, il est difficile d'imaginer que la situation considérée pourra être corrigée de manière durable sans une coordination majeure au niveau international en matière de stratégies capables de combler les déséquilibres mondiaux, un objectif qui, aujourd'hui, reste loin d'être atteint. UN 61 - غير أن الحالة لن تستقيم على نحو دائم دون أن يتطلب ذلك على الأرجح إيجاد استراتيجيات أكثر تنسيقا على المستوى الدولي لتضييق فجوة الخلل في التوازن العالمي، حتى وإن بدا أن الأمر يتعلق هنا بهدف بعيد المنال في الوقت الحاضر.
    Mme Ndayishimiye (secteur privé), intervenant par liaison vidéo à partir de Bujumbura au nom de la Chambre fédérale du commerce et de l'industrie, dit qu'aucun pays ne saurait envisager de jouir d'une paix durable sans activités économiques et sans possibilités d'emploi, en particulier pour les jeunes. UN 38 - السيدة اندياشيمي (القطاع الخاص): تكلمت عبر الفيديو من بوجمبورا باسم الغرفة الاتحادية للتجارة والصناعة، وقالت ليس هناك بلد يتوقع تحقيق سلام دائم دون نشاط اقتصادي وإيجاد فرص للعمالة ولا سيما للشباب.
    Je me suis de nouveau déclaré convaincu qu'une paix durable ne pouvait être instaurée sans qu'il y ait un processus de consultation suffisamment vaste entre les Somaliens eux-mêmes. UN وكررت اﻹعراب عن اقتناعي بأنه لا يمكن تحقيق سلم دائم دون الاضطلاع بعملية مشاورات فيما بين الصوماليين أنفسهم، وذلك على أساس واسع النطاق إلى حد كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus