À cet égard, elle appuie les voeux de l'Allemagne et du Japon d'accéder à un siège de membre permanent du Conseil. | UN | كما تؤيد، في هذا الصدد، ما أعربت عنه ألمانيا واليابان من رغبة في الحصول على مقعد عضو دائم في المجلس. |
Le projet de résolution n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس. |
Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس. |
La Fédération de Russie dispose d'un siège permanent au Conseil. | UN | ويتمتع الاتحاد الروسي بتمثيل دائم في المجلس. |
Nous appuyons également l'aspiration légitime de l'Amérique latine et des Caraïbes à un siège permanent au Conseil. | UN | ونؤيد كذلك التطلع المشروع لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحصول على مقعد دائم في المجلس. |
L'Afrique doit elle aussi détenir un siège permanent au Conseil. | UN | ويجب أن يُكفل لأفريقيا أيضا مقعد دائم في المجلس. |
La demande africaine d'une présence permanente au Conseil concerne l'ensemble de la région. | UN | فمطلب أفريقيا العادل بوجود دائم في المجلس إنما هو مطلب للمنطقة بأسرها. |
À défaut de cette mesure, chacun des pays du Groupe des États d'Europe orientale ne pourrait être élu membre non permanent du Conseil qu'une fois tous les 38 ans. | UN | وإلا، فإن كل بلد من مجموعة أوروبا الشرقية لن يتسنى انتخابه عضوا غير دائم في المجلس إلا مرة كل 38 عاما. |
Malheureusement, le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولسوء الحظ لم يعتمد ذلك المشروع بسبب التصويت السلبي من جانب عضو دائم في المجلس. |
Pour les raisons susmentionnées, nous appuyons également l'entrée de l'Inde, pays en développement, comme membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | ولهذه الأسباب آنفة الذكر، نؤيد أيضا ضم الهند، البلد النامي، كعضو دائم في المجلس. |
Au cours de ces dernières années, cette question a dû être examinée s'agissant d'un membre permanent du Conseil. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة كان لا بد من التصدي لهذه المسألة حتى فيما يتعلق بعضو دائم في المجلس. |
Un membre permanent du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس. |
Un membre permanent du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي لعضو دائم في المجلس. |
Un membre permanent du Conseil de sécurité, à propos du Conseil de sécurité, a utilisé la formule selon laquelle il est bien mieux de soutenir la proposition du changement soutenue par une vaste majorité plutôt que le statu quo qui ne jouit du soutien de presque personne. | UN | وبمناسبة الكلام على مجلس اﻷمن، استعمل عضو دائم في المجلس الصيغة القائلة إنه من اﻷفضل كثيرا تأييد اقتراح بالتغيير بدعم من اﻷغلبية الكبرى من تأييد الوضع الراهن الذي لا يحظى بدعم أحد تقريبا. |
Le Viet Nam attache une grande importance à l'activité du Conseil de sécurité et nous avons annoncé notre candidature pour un siège non permanent au Conseil pour la prochaine période. | UN | وفييت نام تولي أهمية بالغة لعمل مجلس الأمن، وأعلنـا عن ترشيحنا لمقعد غير دائم في المجلس خلال الولاية المقبلة. |
Un pays comme le Japon, qui contribue de façon essentielle aux opérations de l'Organisation, mérite lui aussi d'être considéré pour occuper un siège permanent au Conseil. | UN | ولا بد من النظر في حصول دول مثل اليابان، التي تقدم إسهامات هامة في عمليات المنظمة، على مقعد دائم في المجلس. |
C'est dans cet esprit que la République dominicaine aspire à occuper prochainement un siège de membre non permanent au Conseil. | UN | وبهذه الروح تتطلع الجمهورية الدومينيكية إلى أن تنتخب في القريب العاجل لمقعد غير دائم في المجلس. |
Une superficie importante, une puissance militaire ou économique, ou un nombre élevé d'habitants ne sauraient constituer des critères suffisants pour un siège permanent au Conseil. | UN | والحجم الواسع أو القوة العسكرية أو الاقتصادية أو العدد الكبير للسكان ليست معايير كافية من أجل الحصول على مقعد دائم في المجلس. |
C'est à cette fin que mon gouvernement a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil pour l'exercice 2000-2001. | UN | ولهذا فإن حكومتي قدمت ترشيحها لمقعد غير دائم في المجلس لفترة عامي ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
L'OMS joue un double rôle, fournissant des conseils techniques en matière de politique mondiale à tous les partenaires et ayant des représentants permanent au Conseil d'administration. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بدور مزدوج: فهي تقدم التوجيه التقني بشأن السياسات العالمية إلى جميع الشركاء، ولها تمثيل دائم في المجلس. |
L'Afrique ne doit plus être privée de son droit à une représentation permanente au Conseil. | UN | وينبغي ألا تظل أفريقيا محرومة من حقها في تمثيل دائم في المجلس. |