"داخل أنغولا" - Traduction Arabe en Français

    • en Angola
        
    19. L'annexe X est une carte détaillée du déploiement actuel de l'UNAVEM II en Angola. UN ١٩ - والمرفق العاشر خريطة مفصلة للوزع الحالي لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية لللتحقق داخل أنغولا.
    i) Contrôler de près et suivre ce processus en Angola afin que les diamants frappés d'embargo n'entrent pas dans les circuits officiels; UN `1 ' الرصد الدقيق والمتواصل لعملية إصدار شهادة المنشأ داخل أنغولا للتأكد من ألا يدخل الماس الخاضع للحظر النظام الرسمي.
    Les structures restantes de l'UNITA en Angola sont militaires et les bases fixes sont devenues de moins en moins nombreuses. UN والهياكل المتبقية ليونيتا داخل أنغولا هي هياكل عسكرية وأصبح عدد القواعد الثابتة أقل فأقل.
    8. J'ai également étudié avec M. Savimbi la possibilité d'organiser prochainement une rencontre en Angola entre lui et le Président dos Santos. UN ٨ - وقمت أيضا مع السيد سافيمبي باستكشاف إمكانية عقد اجتماع في المستقبل القريب داخل أنغولا بينه وبين الرئيس دوس سانتوس.
    Établit des principes directeurs et des plans d'exécution ayant pour objet d'expliquer clairement à la population angolaise les objectifs et la nature de l'action que mène l'UNAVEM en Angola. UN ويضع خطط وسياسات تشغيلية توضح أنشطة البعثة للجمهور اﻷنغولي بشكل فعال داخل أنغولا.
    Ces activités sont dirigées en Angola par le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire, qui relève du Département des affaires humanitaires. UN وتقوم بتوجيه هذه اﻷنشطة داخل أنغولا وحدة تنسيق المساعدة الانسانية، التابعة ﻹدارة الشؤون الانسانية.
    20. L'Accord de Lusaka confère l'entière responsabilité des activités de déminage terrestre menées en Angola au Gouvernement angolais. UN ٢٠ - ولدى التوقيع على بروتوكول لوساكا تولت حكومة أنغولا المسؤولية عن كافة اﻷنشطة ذات الصلة بالألغام البرية داخل أنغولا.
    L’UNESCO a également fourni un appui financier à Search for a Common Ground pour aider cette organisation à assurer la diffusion et la promotion de la chanson en Angola. UN كما قدمت اليونسكو مساعدة مالية إلى منظمة " البحث عن أرضية مشتركة " لتمكينها من تنظيم عملية توزيع اﻷغنية والترويج لها داخل أنغولا.
    Une présence des Nations Unies est assurée actuellement dans 59 localités en Angola, ce qui est entièrement conforme au plan de paix. UN واﻷمم المتحدة موجودة اﻵن في ٥٩ موقعا داخل أنغولا - وهذا يتوافق كليا مع خطة السلام.
    Cette solution n'est pas considérée comme viable en Angola, où les circuits de production, d'approvisionnement et de distribution ne sont pas en mesure de fournir de manière régulière des quantités suffisantes de produits alimentaires frais et manufacturés de qualité satisfaisante. UN ولا يعتبر شراء حصص اﻹعاشة من داخل أنغولا خيارا ممكنا نظرا ﻷنه لا يمكن الاعتماد كما ونوعا، وبصورة منتظمة على عمليات اﻹنتاج واﻹمداد والتوزيع المحلية للمواد الغذائية الطازجة والمصنعة.
    J'en appelle au Président dos Santos et à M. Savimbi pour qu'ils se rencontrent le plus tôt possible en Angola afin de parachever dans les plus brefs délais l'application du Protocole de Lusaka. UN وأناشد الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي الاجتماع في أقرب وقت ممكن داخل أنغولا ﻹعطاء دفعة قوية ﻹكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا في أبكر وقت ممكن.
    Dans le film, M. Kebba a admis qu'il achète des diamants à l'UNITA, en Angola et en particulier dans la région de Mavinga et à Jamba, depuis 1993 et détient en outre une licence d'achat de diamants octroyée par l'UNITA. UN واعترف كيبا في الشريط السينمائي بأنه دأب على شراء الماس من يونيتا، داخل أنغولا ولا سيما في منطقة مافينغا وفي جامبا، منذ عام 1993 وأنه بالإضافة إلى ذلك يحمل ترخيصا لشراء الماس الصادر من يونيتا.
    Il devenait beaucoup plus difficile d'obtenir des diamants, car il n'était plus possible de pénétrer plus avant en Angola, en raison de l'intensification des opérations militaires menées par les Forces armées angolaises (FAA). UN وذكر أن الأمر يزداد صعوبة فيما يتعلق بالحصول على الماس، حيث لم يعد من الممكن التوغل بشكل عميق داخل أنغولا نظرا للأنشطة العسكرية المتزايدة التي تقوم بها القوات المسلحة الأنغولية.
    Toutefois, ce qu'il ne permet pas, et ne peut permettre, de faire est de distinguer les diamants commercialisés par l'UNITA des diamants exportés en contrebande par d'autres groupes en Angola. UN غير أن هذه الأداة لا تفصل ولا تستطيع أن تفصل بين الماس الذي تتاجر به اليونيتا والماس المهرب من مجموعات أخرى داخل أنغولا.
    La consolidation du processus de paix en Angola a impliqué la réorientation des principaux programmes du HCR en Zambie, Namibie et République démocratique du Congo, ceux-ci mettant désormais l'accent non plus sur les soins et le soutien à l'intégration locale, mais sur les retours volontaires. UN ونتج عن تعزيز السلام داخل أنغولا إعادة توجيه البرامج الرئيسية المنفذة داخل زامبيا وناميبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الرعاية والإعالة والإدماج المحلي إلى الإعادة الطوعية إلى الوطن.
    En novembre et décembre 1992, ses avions ont fait des incursions quotidiennes en Angola, de jour comme de nuit, à partir de l'aéroport de Wonderboom, près de Pretoria. UN وخلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، كانت المؤسسة تقوم برحلات جوية يومية أثناء الليل إلى داخل أنغولا من مطار " واندربوم " القريب من بريتوريا.
    44. Je me félicite également que les deux parties maintiennent le projet de rencontre entre le Président dos Santos et M. Savimbi en Angola. UN ٤٤ - وأرحب أيضا بالاتصالات المستمرة بين الطرفين فيما يتعلق بعقد اجتماع داخل أنغولا بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي.
    Les frais de voyage (24 400 dollars pour la période considérée) correspondent aux déplacements du personnel se rendant d’Angola à New York pour des consultations et des réunions préparatoires, ainsi que dans d’autres pays de la région pour des réunions avec des responsables gouvernementaux, et à l’indemnité de subsistance pendant les déplacements en Angola. UN وتتصل تكاليف السفر المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٢٤ دولار في الفترة بسفر الموظفين في مهام رسمية من أنغولا إلى نيويورك للتشاور واﻹحاطة والقيام بزيارات إلى بلدان أخرى في المنطقة لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وببدل اﻹقامة أثناء السفر داخل أنغولا.
    À cet égard, la rencontre trop longtemps différée entre le Président Dos Santos et M. Savimbi en Angola pourrait faciliter la normalisation de l'administration de l'État et accélérer le processus de réconciliation nationale et le processus de paix en général. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد الاجتماع الذي طال انتظاره بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في أسرع وقت ممكن داخل أنغولا يمكن أن يؤدي إلى تيسير تطبيع إدارة الدولة والتعجيل بعملية المصالحة الوطنية وعملية السلام بوجه عام.
    62. Au cours de la première année de cette opération, le HCR mènera surtout des activités visant à créer en Angola les conditions nécessaires à l'accueil et à la réinsertion des rapatriés. UN ٦٢ - وخلال السنة اﻷولى من هذه العملية، ستركﱢز المفوضية على اﻷنشطة الرامية إلى تهيئة اﻷحوال اللازمة داخل أنغولا لاستقبال العائدين وإعادة إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus