"داخل إدارة شؤون" - Traduction Arabe en Français

    • du Département de
        
    • au sein du Département des affaires
        
    • au Département de
        
    • au Département des affaires
        
    • financement par le Département de
        
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du site Web grâce à la réaffectation de ressources au sein du Département de l'information UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام
    II. Progrès au sein du Département de la sûreté UN التقدم المُحرز داخل إدارة شؤون السلامة والأمن
    De plus, beaucoup d'améliorations restent à apporter au sein même du Département de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN في الوقت ذاته تتوافر فرصة كبيرة لإجراء تحسينات داخل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ذاتها.
    L'emploi des femmes est surveillé par un centre de coordination situé au sein du Département des affaires féminines ainsi que par des organisations non gouvernementales. UN وتقوم مراكز التنسيق داخل إدارة شؤون المرأة برصد عمل النساء، وتساعدها في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Nous appuyons également la création d'un service consultatif sur les armes légères au sein du Département des affaires de désarmement afin d'aider les États Membres à atteindre les objectifs du Programme d'action. UN ونحن ندعم أيضا إقامة خدمات استشارية بشأن الأسلحة الصغيرة داخل إدارة شؤون نزع السلاح بغية مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Il se déclare préoccupé par la teneur des paragraphes 3 et 5 du rapport du Comité consultatif, en particulier par le réaménagement des priorités au Département de l'information évoqué au paragraphe 3. UN وأعرب عن القلق إزاء المقترحات الواردة في الفقرتين 3 و 5 من تقرير اللجنة الاستشارية. وذكر أن الفقرة 3 تشير إلى إعادة ترتيب الأولويات، داخل إدارة شؤون الإعلام، بيد أن عملية إعادة الترتيب هذه، يجب أن تأذن بهــا الجمعيــة العــامة.
    Un système pilote de flexibilité sera introduit au début de 2002 au Département des affaires de désarmement. UN وسيجري في أوائل عام 2002 تطبيق خطة تدريبية بشأن ترتيبات العمل المرنة داخل إدارة شؤون نزع السلاح.
    financement par le Département de la sûreté et de la sécurité, au moyen de crédits déjà ouverts, des coûts générés par le contrôle du courrier UN النظر في استيعاب مرفق فرز البريد داخل إدارة شؤون السلامة والأمن
    Jusqu’à présent, la Section de la technologie de l’information a pu se charger des activités de maintenance et de développement du site car elle a bénéficié du redéploiement, à l’intérieur du Département de l’information, de six postes d’administrateur et cinq postes d’agent des services généraux. UN وقد تم حتى اﻵن نقل ست وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة من داخل إدارة شؤون اﻹعلام إلى قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لها للاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بصيانة الموقع الشبكي وتعزيزه.
    Outre ces recommandations, j’ai également étudié avec soin les informations qu’il a été possible de dégager des consultations globales entre l’Administration et le personnel au sein du Département de l’information. UN وباﻹضافة إلى دراستي لتوصيات فرقة العمل، فقد درست أيضا بتمعن المعلومات التي انبثقت من المشاورات الضافية بين الموظفين واﻹدارة التي جرت في داخل إدارة شؤون اﻹعلام.
    Outre ces recommandations, j’ai également étudié avec soin les informations qu’il a été possible de dégager des consultations globales entre l’Administration et le personnel au sein du Département de l’information. UN وباﻹضافة إلى دراستي لتوصيات فرقة العمل، فقد درست أيضا بتمعن المعلومات التي انبثقت من المشاورات الضافية بين الموظفين واﻹدارة التي جرت في داخل إدارة شؤون اﻹعلام.
    105. Comme indiqué précédemment, pendant de nombreuses années, les ressources allouées à la maintenance du système au sein du Département de l'administration de la gestion sont restées très limitées. UN ١٠٥ - وكما ذكر آنفا، فإنه لسنوات كثيرة لم تخصص لصيانة النظام داخل إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم سوى موارد محدودة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé l'instauration, au sein du Département de l'information, d'une plus vaste coordination en ce qui concerne les facilités — installations et services — mises à la disposition des médias. UN وفي القرار المذكور، طلبت الجمعية أيضا توسيع إطار التنسيق داخل إدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق بتوفير التسهيلات والخدمات لوسائط اﻹعلام.
    Rapport du CCQAB sur le renforcement du site Web grâce à la réaffectation de ressources au sein du Département de l'information UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام
    Aussi a-t-il informé le Conseil de sécurité que le Secrétariat avait l'intention de créer un service consultatif sur les armes légères au sein du Département des affaires de désarmement au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وأعلم وكيل الأمين العام مجلس الأمن بأن الأمانة العامة تعتزم، نتيجة لذلك، إنشاء دائرة استشارية معنية بالأسلحة الصغيرة داخل إدارة شؤون نزع السلاح، وذلك بالاعتماد على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية.
    La tenue de consultations avec le personnel sur l'élaboration du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités au sein du Département des affaires de désarmement a permis d'améliorer les niveaux de sensibilisation, d'engagement et de compétence en la matière. UN وأسهمت المشاورات التي أجريت مع الموظفين بشأن وضع خطة العمل المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني داخل إدارة شؤون نزع السلاح، في رفع مستوى الوعي والالتزام والقدرات.
    Une série de notes d'information concernant les sexospécificités et le désarmement a été mise au point au sein du Département des affaires de désarmement, qui s'en sert pour sensibiliser son personnel à la question de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, le responsabiliser et en renforcer les capacités. UN كما أُنجزت سلسلة من الملاحظات الموجزة المتعلقة بالقضايا الجنسانية ونزع السلاح داخل إدارة شؤون نزع السلاح، تُستخدم داخل الإدارة لتحقيق قدر أكبر من التوعية بتعميم المنظور الجنساني وترسيخ الالتزام به وزيادة القدرة على اتباعه.
    Un fonctionnaire de l'information à la Section de la Palestine, de la décolonisation et des droits de l'homme (Division de la communication stratégique) est chargé, au Département de l'information, de la coordination pour les questions autochtones. UN 13 - تتولى موظفة في قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان (شعبة الاتصالات الاستراتيجية) مهام الاتصال لقضايا الشعوب الأصلية داخل إدارة شؤون الإعلام.
    17. Appui opérationnel en matière d'information : Un service de planification opérationnelle et d'appui à l'information pour les opérations de paix devrait être créé, soit au Département des opérations de maintien de la paix, soit au sein d'un nouveau service d'information sur la paix et la sécurité au Département de l'information, qui relèverait directement du Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information. UN 17 - الدعم التنفيذي في مجال الإعلام: ينبغي إنشاء وحدة تتولى التخطيط التنفيذي وتوفير الدعم فيما يتعلق بالإعلام ضمن عمليات السلام، إما داخل إدارة عمليات حفظ السلام، أو ضمن دائرة جديدة للسلام والأمن تنشأ داخل إدارة شؤون الإعلام وتكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام للاتصال وشؤون الإعلام.
    De nets progrès ont été accomplis en ce qui concerne les différentes modalités de budgétisation employées au Département de la sûreté et de la sécurité et le Groupe de travail entend présenter ses conclusions au Comité de haut niveau à la fin de septembre 2012. UN وقد أُحرز تقدّم كبير على صعيد تحديد جميع الطرائق المتنوعة المتبعة في إعداد الميزانيات داخل إدارة شؤون السلامة والأمن، ويعتزم الفريق العامل عرض استنتاجاته على اللجنة الرفيعة المستوى في أواخر أيلول/سبتمبر 2012.
    au Département des affaires féminines, ce projet d'autonomisation des femmes était axé sur la formation et la sensibilisation des hauts fonctionnaires pour en faire des pivots de la parité des sexes dans la fonction publique bélizienne. UN وركز مشروع تعميم مراعاة المنظور الجنساني هذا داخل إدارة شؤون المرأة على تدريب وتوعية كبار الموظفين العموميين ليصبحوا مسؤولي التنسيق للمسائل الجنسانية في إطار الخدمة العامة في بليز.
    financement par le Département de la sûreté et de la sécurité, au moyen de crédits déjà ouverts, des coûts générés par le contrôle du courrier UN النظر في استيعاب مرفق فرز البريد داخل إدارة شؤون السلامة والأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus