"داخل المزارع" - Traduction Arabe en Français

    • à l'intérieur des exploitations
        
    • à l'intérieur des fermes
        
    • dans les exploitations agricoles
        
    • dans les haciendas
        
    • en milieu agricole
        
    • dans le périmètre des fermes
        
    • intérieur des fermes de
        
    À 6 h 55, les forces d'occupation israéliennes postées sur les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé aux environs de Birket El-Naqar, à l'intérieur des exploitations. UN في الساعة 55/06، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة داخل مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم فأصابت ضواحي بركة النقار داخل المزارع.
    Entre 7 heures et 7 h 15, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine sur les fermes de Chebaa ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé à l'intérieur des exploitations. UN بين الساعة 00/7 و 15/7، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا خمس قذائف مدفعية من عيار 155 ملم فسقطت داخل المزارع.
    Entre 7 heures et 7 h 15, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine sur les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 millimètres, qui ont frappé à l'intérieur des exploitations. UN بين الساعة 00/7 و 15/7، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا عدة طلقات هاون من عيار 120 مم فسقطت داخل المزارع.
    Un hélicoptère de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées. Des bruits d'explosion ont été entendus à l'intérieur des fermes précitées. UN خرق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وقد سمع صوت دوي انفجارات داخل المزارع المذكورة
    À 15 h 40, le bruit de cinq détonations a été entendu dans le périmètre de Rouaissat al-Ilm, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. UN وبنفس التاريخ الساعة 14/15 سُمع دوي 5 انفجارات في محيط رويسة العلم داخل المزارع المذكورة.
    - Entre 19 h 40 et 19 h 55, un hélicoptère israélien a survolé Mazra'at Fachkoul dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a. UN - بين الساعة 40/19 والساعة 55/19 حلَّقت مروحية إسرائيلية فوق مزرعة فشكول داخل المزارع المذكورة.
    Cela se traduit très souvent par des conditions de servitude ou de servitude pour dettes (enganche), ou par des conditions de captivité pour les familles dans les haciendas. UN وفي كثير من الأحيان، يتعلق الأمر بالرق أو استعباد المدين، أو احتجاز الأسر داخل المزارع.
    Des résultats concrets ont été obtenus : réforme du système national de recherche agronomique; mise en place d’un cadre institutionnel de planification à long terme de la recherche; formulation d’un programme participatif de surveillance et d’évaluation; collaboration interinstitutions et recherche interdisciplinaire; rapports plus étroits avec les agriculteurs et les services de vulgarisation; recherches en milieu agricole. UN وأسفر البرنامج عن تغييرات في النظام الوطني للبحوث الزراعية في الرأس اﻷخضر، وعن إنشاء شبكة من مؤسسات لتخطيط اﻷبحاث الطويلة اﻷجل؛ وإنشاء نظام للتشارك في الرصد والتقييم؛ وإقامة تعاون بين المؤسسات، وتنفيذ البحوث المتداخلة التخصصات؛ وإقامة صلات بالمزارعين والخدمات اﻹرشادية؛ وإجراء بحوث داخل المزارع.
    Le 23 février 2007, entre 11 heures et 11 h 55, un hélicoptère de l'ennemi israélien a survolé les fermes de Chebaa occupées. Des salves d'armes automatiques ont également été tirées par intermittence dans le périmètre des fermes de Chebaa occupées. UN - بتاريخ 23 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 00/11 والساعة 55/11، حلق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة، كما سُمع صوت عدة رشقات نارية بشكل متقطع داخل المزارع المذكورة.
    Entre 7 h 10 et 8 h 45, les forces d'occupation israéliennes postées sur les fermes de Chebaa ont tiré sept obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé aux environs de Birket El-Naqar à l'intérieur des exploitations; entre 19 h 40 et 20 h 10, elles ont tiré 10 obus d'artillerie de 155 millimètres à partir de leur position de Zebdine à l'intérieur des exploitations, au même endroit. UN بين الساعة 10/07 و 45/08، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة داخل مزارع شبعا سبع طلقات هاون من عيار 155 مم فأصابت ضواحي بركة النقار داخل المزارع؛ وأطلقت بين الساعة 40/19 والساعة 10/20، وعلى الموقع نفسه، عشر قذائف مدفعية من عيار 155 مم من موقعها في زبدين داخل المزارع.
    Entre 16 h 30 et 17 h 15, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine, sur les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 millimètres et plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé aux environs de la ferme de Chanouh, en territoire libanais et aux environs de Birket El-Naqar, à l'intérieur des exploitations. UN وبين الساعة 30/16 والساعة 15/17، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا عدة طلقات هاون من عيار 120 مم وقذائف مدفعية من عيار 155 مم فأصابت ضواحي مزرعة شانوح داخل الأراضي اللبنانية وضواحي بركة النقار داخل المزارع.
    Entre 18 h 10 et 18 h 30, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine, dans les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 millimètres et plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé aux environs de la ferme de Chanouh, en territoire libanais et aux environs de Birket El-Naqar, à l'intérieur des exploitations. UN وبين الساعة 10/18 والساعة 30/18، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا عدة قذائف هاون من عيار 120 مم وقذائف مدفعية من عيار 155 مم فأصابت ضواحي مزرعة شانوح داخل الأراضي اللبنانية وضواحي بركة النقار داخل المزارع.
    À 7 heures, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine sur les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 millimètres, qui ont frappé à l'intérieur des exploitations; et à 9 h 40, à partir de leur position de Ramta à l'intérieur des exploitations, elles ont tiré plusieurs salves de mitrailleuse aux alentours de cette position. UN في الساعة 00/7، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا عدة طلقات هاون من عيار 120 مم فسقطت داخل المزارع؛ وأطلقت في الساعة 40/9، من موقعها في رمتا داخل المزارع ، عدة طلقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم على محيط هذا الموقع.
    23 heures Les forces de l'ennemi israélien postées à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées ont largué quatre leurres thermiques au-dessus des postes de Ramta et de Sammaka dans la zone précitée. UN أقدم العدو الإسرائيلي من أحد مراكزه في مزارع شبعا المحتلة على إطلاق 4 قذائف مضيئة فوق مركزي رمتا والسماقة داخل المزارع المذكورة.
    Entre 11 h 40 et 12 h 30, les forces d'occupation israéliennes postées à l'intérieur des fermes de Chebaa ont tiré des obus d'artillerie de 155 millimètres qui se sont écrasés à la périphérie de Birket El-Naqar, à l'intérieur des fermes. UN بين الساعة 40/11 والساعة 30/12، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدفعية، عيار 155 مم، فأصابت المناطق المحيطة ببركة النقار داخل المزارع.
    Les forces israéliennes postées à Mazra'at Fachkoul, dans les exploitations agricoles susmentionnées, ont en outre ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre. UN كما أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في مزرعة فشكول داخل المزارع المذكورة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور.
    - Entre 20 h 30 et 20 h 55, les forces israéliennes ennemies ont, à partir d'une de leurs positions situées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a, tiré des fusées éclairantes au-dessus des environs de leur position à Rouwayssat al-Alam également située dans les exploitations agricoles de Chab'a. UN - بين الساعة 30/20 والساعة 55/20 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قنابل إنارة فوق محيط مركزها في رويسة العلم داخل المزارع المذكورة.
    Elle a par exemple appris que l'État n'avait pas construit d'écoles, de centres de soins de santé ou de logements publics pour les communautés guaranies dans les haciendas en raison de l'interdiction d'utiliser des fonds publics sur des propriétés privées. UN وأبلغت البعثــة، علـــى سبيل المثـــال، أن الدولــــة لم تبن مـــدارس أو مراكز صحية أو مساكن عامة لمجتمعات الغواراني داخل المزارع نظرا لحظر استخدام الأموال العامة في الأملاك الخاصة.
    Le 8 mars 2007, entre 9 h 10 et 10 h 10, les Forces de l'ennemi israélien, en poste à Ramta et Samaka, dans le périmètre des fermes de Chebaa occupées, ont tiré des salves d'armes de moyen calibre en direction dudit périmètre. À 11 h 15, le bruit de trois explosions a été entendu à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. UN - بتاريخ 8 آذار/مارس 2007 بين الساعة 10/09 والساعة 10/10، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزيها في رمتا والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة، النار من أسلحة رشاشة متوسطة باتجاه محيط للمركزين، وعند الساعة 15/11 سُمع دوي 3 انفجارات داخل المزارع المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus