"داخل المنطقة الحدودية الآمنة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la zone frontalière
        
    iv) Examen des couloirs de circulation dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité; UN ' 4` النظر في ممرات الحركة داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    vii) Débat sur les couloirs de circulation dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité; UN ' 7` عقد مناقشة بشأن الممرات داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    Le déploiement complet du groupe de protection de la Force permettra au Mécanisme d'effectuer des patrouilles et des missions de vérification sur le terrain dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وسيؤدي الانتشار الكامل لوحدة حماية القوات إلى تمكين آلية الرصد والتحقق من تنفيذ مهام التحقق البرية وتسيير الدوريات داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Prêter assistance et prendre les dispositions voulues pour aider les équipes de démarcation dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité à la demande du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité. UN 11 - تقديم المساعدة والتسهيلات والعون لحماية أفرقة ترسيم الحدود داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح، بناء على طلب الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    Ne sont autorisées dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité que des armes d'un calibre maximum de 12,7 mm (0,5 pouce). UN يُحدد العيار الأقصى للأسلحة المسموح بها داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح في 12.7 ملم (0.5 بوصة).
    Le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière est en place et des équipes intégrées composées d'observateurs des Nations Unies et de représentants soudanais et sud-soudanais effectuent des patrouilles de surveillance et de vérification dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN 12 - وبدأت الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها أعمالها، وشرعت أفرقةٌ متكاملة تتكون من مراقبين تابعين للأمم المتحدة وممثلين عن السودان وجنوب السودان في تنفيذ دوريات للرصد والتحقق داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    Concourir à la lutte contre la circulation des armes légères dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité, de concert avec le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, les secteurs conjoints de vérification et de surveillance de la frontière et les équipes conjointes de vérification et de surveillance de la frontière. UN 3 - دعم مراقبة حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنـزوعة السلاح وعبرها، وذلك بالتعاون مع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والقطاعات المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها والأفرقة المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    1.2 Lorsque le représentant de l'une des Parties saisit le responsable du secteur d'une plainte liée à la sécurité, charger l'équipe conjointe de vérification et de surveillance de la frontière de suivre et vérifier la situation en matière de sécurité dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité et d'en faire rapport; UN 1-2 تكليف الفريق المشترك لرصد الحدود والتحقق منها، لدى تلقي قائد القطاعات شكوى ذات طابع أمني من ممثل أحد الطرفين، برصد الحالة الأمنية داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والتحقق منها والإبلاغ عنها.
    3.1.1.1 Surveiller les conditions de sécurité dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité et en rendre compte en effectuant, s'il y a lieu, des patrouilles et des visites dans leurs secteurs respectifs afin de prévenir toute violation et de renforcer la confiance; UN 3-1-1-1 رصد الحالة الأمنية داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنـزوعة السلاح والإبلاغ عنها عن طريق إجراء دوريات وزيارات حسب الاقتضاء في مختلف أنحاء قطاعاتها للحيلولة دون اندلاع أي أعمال عنف وتعزيز بناء الثقة.
    3.1.1.4 Lorsque le représentant de l'une des Parties saisit le responsable de l'équipe conjointe de vérification et de surveillance de la frontière d'une plainte liée à la sécurité, celui-ci charge l'équipe de suivre et vérifier la situation en matière de sécurité dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité et d'en faire rapport au secteur conjoint de vérification et de surveillance de la frontière; UN 3-1-1-4 قيام قائد الفريق المشترك لرصد الحدود والتحقق منها، لدى تلقي شكوى ذات طابع أمني من ممثل أحد الطرفين، بتكليف الفريق برصد الحالة الأمنية داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والتحقق منها ورفع تقرير بشأنها إلى القطاعات المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    a) Aider les parties à honorer, dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité, les engagements de sécurité qu'elles ont pris dans les accords susmentionnés des 29 juin et 30 juillet; UN (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بالالتزامات المتعلقة بالأمن التي تم إقرارها في اتفاقي 29 حزيران/يونيه و 30 تموز/يوليه آنفي الذكر؛
    a) Aider les parties à honorer, dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité, les engagements de sécurité qu'elles ont pris dans les accords susmentionnés des 29 juin et 30 juillet; UN (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بالالتزامات المتعلقة بالأمن التي تم إقرارها في اتفاقي 29 حزيران/يونيه و 30 تموز/يوليه آنفي الذكر؛
    Le Secrétaire général indique que le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière est opérationnel et que des équipes intégrées composées d'observateurs des Nations Unies et de représentants soudanais et sud-soudanais effectuent des patrouilles de surveillance et de vérification dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée (voir A/68/728, par. 12). UN ١٧ - وأفاد الأمين العام بأن الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها قد بدأت أعمالها، وبأن أفرقة متكاملة تتكون من مراقبين تابعين للأمم المتحدة وممثلين عن السودان وجنوب السودان قد شرعت في تنفيذ دوريات للرصد والتحقق داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح (انظر A/68/728، الفقرة 12).
    a) Aider les parties à honorer, dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, les engagements de sécurité qu'elles ont pris dans l'Accord sur la sécurité des frontières et le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité du 29 juin 2011 et l'Accord relatif à la Mission d'appui au contrôle de la frontière du 30 juillet 2011 susmentionnés ; UN (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح بالالتزامات المتعلقة بالأمن التي اتفقا عليها في الاتفاق المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المبرم في 29 حزيران/يونيه 2011 والاتفاق المتعلق ببعثة دعم رصد الحدود المبرم في 30 تموز/يوليه 2011() المذكورين أعلاه؛
    Aux termes de la résolution, les nouvelles activités prescrites étaient les suivantes : a) aider les parties à honorer leurs engagements de sécurité dans la zone frontalière; b) appuyer les activités opérationnelles du Mécanisme, notamment en apportant une aide et des conseils pour la planification et la coordination; et c) faciliter la liaison entre les parties et aider à instaurer la confiance mutuelle. UN وبمقتضى القرار المذكور، كُُـــلفت البعثـةُ أيضا بالمهــــام التالية: (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بالالتزامات الأمنية المتفق عليها؛ (ب) دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الآلية المشتركة، بما في ذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة في مجالي التخطيط والتنسيق؛ (ج) تيسير الاتصال بين الطرفين والمساعدة على بناء الثقة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus