"داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Traduction Arabe en Français

    • au sein du PNUE
        
    À la suite de cette réunion, on a nommé un fonctionnaire de haut rang et créé un groupe de l'exécution au sein du PNUE pour s'occuper de ces questions. UN وفي أعقاب الاجتماع تم تعيين كبير للموظفين وإنشاء وحدة إنفاذ داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتصدي لقضايا الإنفاذ.
    On recherchera des moyens de mieux exploiter les connaissances disponibles au sein du PNUE en la matière. UN وسوف يتم التماس الطرق لتحسين استخدام المعرفة القائمة حالياً داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول هذا الموضوع.
    Un processus de réexamen et de révision de la politique actuelle en ce qui concerne les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, a été engagé au sein du PNUE. UN وثمة عملية جارية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمراجعة وتنقيح سياسته الحالية في موضوع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    constitue un cadre cohérent pour la coordination et l'échange d'informations au sein du PNUE ainsi que pour une meilleure coordination entre celui-ci et d'autres institutions des Nations Unies et avec les autres partenaires concernés; UN توفر خطة متسقة لتوفير التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك لتعزيز التنسيق بين البرنامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن الشركاء الآخرين من ذوي الصلة.
    au sein du PNUE, plusieurs membres du personnel ont été affectés ou recrutés pour travailler, à plein temps ou à temps partiel, sur des questions d'environnement urbain. UN وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أسندت مهام للعديد من الموظفين في مجال قضايا البيئة الحضرية وتم تعيين آخرين منهم للعمل طوال الوقت أو بعض الوقت في هذا المجال.
    A cet égard, plusieurs participants ont préconisé l'installation d'un centre de liaison ou la nomination d'un coordonnateur pour les petits Etats insulaires en développement au sein du PNUE et l'élaboration ultérieure de méthodes d'évaluation économique des ressources et services écosystémiques. UN وفي هذا الصدد تم التقدم بطلبات محددة من أجل تعيين منسق مركزي للبلدان النامية الجزرية الصغيرة داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبلورة المزيد من وسائل التقييم الاقتصادي لموارد وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Alors que la contribution des parties prenantes peut être précieuse pour le processus intergouvernemental, la prise de décisions au sein du PNUE reste la prérogative des États membres. UN 3 - وفي حين يمكن لمدخلات أصحاب المصلحة أن توفر مساهمة قيمة في العملية الحكومية الدولية، إلا أن عملية صنع القرار داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تظل من اختصاص الدول الأعضاء.
    Je voudrais commencer mon propos en m'appuyant sur la première partie de la déclaration que j'ai prononcée lors de l'ouverture officielle de cette session du Conseil d'administration pour le replacer dans le contexte des événements qui surviennent sur l'ensemble de la planète ainsi qu'au sein du PNUE. UN أودّ أن أواصل بالاعتماد على الجزء الأول من بياني الذي ألقيته في الافتتاح الرسمي لمجلس الإدارة هذا. وغرضي هو وضع دورة مجلس الإدارة هذه في سياق العالم ككل وفي سياق ما يجري داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذاته.
    191. Le Groupe sur les récifs coralliens a été créé en 2000 en tant que structure de liaison pour les récifs coralliens au sein du PNUE et du système des Nations Unies. UN 191- وقد أُنشئت وحدة الشعاب المرجانية في عام 2000 كنقطة إتصال للشعاب المرجانية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le modèle 1 présente l'avantage supplémentaire d'une structure administrative déjà établie et du fait que la fourniture d'assistance technique au niveau régional est coordonnée au sein du PNUE, l'organisation qui assure les fonctions du secrétariat de la Convention de Stockholm pour le compte du secrétariat de cette dernière. UN 80 - ويستفيد النموذج 1 استفادة أخرى من الهيكل الإداري القائم، وتنسيق التسليم الإقليمي للمساعدات التقنية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يمثل التنظيم الذي يؤدي وظائف أمانة اتفاقية استكهولم.
    14. Plusieurs mesures ont été prises au sein du PNUE et de l'ONUN pour intégrer les considérations environnementales dans les procédures d'appel d'offre, les priorités et les nouveaux critères de l'Organisation des Nations Unies. UN 14 - تم اتخاذ عدد من التدابير، داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإدراج الاعتبارات البيئية في تدابير طرح المناقصات لدى الأمم المتحدة، وأولوياته ومعاييره الجديدة.
    On pourrait créer au sein du PNUE un organe permanent de liaison entre science et politique pour renforcer la relation vitale entre les décideurs et les scientifiques. UN 6 - يمكن إنشاء هيئة دائمة للعلوم والسياسات داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز الارتباط الحيوي بين مقرري السياسات والعلماء.
    Toutefois, la phase initiale du prototype de la plateforme < < Le PNUE en direct > > vise principalement à consolider et rendre plus utiles les actifs existants du PNUE en matière d'information, en utilisant les ressources et capacités techniques déjà disponibles au sein du PNUE. UN 17 - غير أن المرحلة الأولية من نموذج إطار العمل الحيوي لليونيب يُقصَدُ بها، بالدرجة الأولى، أن يُوَحِّدَ الأصول المعلوماتية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ويجعلها أكثر فائدة، باستخدام موارد وقدرات تقنية موجودة بالفعل داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    d) Envisager le maintien du Fonds d'affectation spéciale de la Convention au sein du PNUE, sous réserve de réexamen à la cinquième réunion de la Conférence des Parties. UN (د) أن ينظر في الإبقاء على موقع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن يخضع هذا الأمر لاستعراض من جانب الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف.
    Depuis lors (1991), aucun nouveau mécanisme financier indépendant alimenté par des contributions obligatoires n'a été établi pour un accord multilatéral sur l'environnement quel qu'il soit, et il n'y a pas eu non plus d'extension d'un mécanisme existant ou de création d'un mécanisme additionnel au sein du PNUE. UN ومنذ ذلك الوقت (1991) لم تنشأ أي آلية مالية إلزامية قائمة بذاتها جديدة لأي اتفاق بيئي متعدد الأطراف عالمي، ولم يحدث أن تم توسع أو خلق لأي آلية إضافية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les premiers sont au sein du PNUE les principaux fournisseurs de données et d'information sur l'environnement; le Plan Vigie s'occupe beaucoup plus d'évaluations de haut niveau et de conseil stratégique, et s'appuie principalement sur des rapports plutôt que directement sur des ensembles de données environnementales. UN فالمراكز هي المصادر الرئيسية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي توفر البيانات والمعلومات البيئية ، فيما تعني المؤسسة أكثر بإجراء التقييمات وتقديم المشورة الاستراتيجية رفيعة المستوى وتعتمد اعتماداً أساسياً على التقارير بدلاً من مجموعة البيانات البيئية مباشرة .
    26. Dans la décision 19/24 B, le Conseil d'administration a demandé un rapport succinct comprenant une description des programmes ou activités financés par les fonds d'affectation spéciale et indiquant les équipements nécessaires au sein du PNUE pour gérer et administrer ces fonds d'affectation spéciale. UN 26 - طلب مجلس الإدارة ، في المقرر 19/24 باء ، ملخصاً شاملاً ووصفاً للبرامج أو الأنشطة التي تضطلع بها الصناديق الاستئمانية البرنامجية ، بما فيها البنية الأساسية الضرورية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإدارة تلك الصناديق الاستئمانية .
    Il est possible que l'application du principe d'une composition universelle, théoriquement démocratique, aboutisse à un processus de prise de décision plus compliqué au sein du PNUE ainsi qu'à des changements structurels et financiers; UN (ﻫ) هناك احتمال أن يؤدي تطبيق فكرة العضوية العالمية وهي ديمقراطية الشكل والأساس، في الواقع، إلى زيادة تعقيد عملية صنع القرار داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما ستؤدي إلى تغييرات ذات طابع هيكلي ومالي؛
    17. Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question. UN 17 - وفضلاً عن ذلك كانت هناك تطورات أحدث فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي غيره من المنظمات العاملة في الميادين ذات الصلة مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) مما كان له انعكاس على هذه المسألة.
    La FAO et le PNUE se partagent la fonction de Secrétaire exécutif (25 % du poste dans chaque organisation). au sein du PNUE, ce poste est partagé avec celui de la Convention de Stockholm (75 % pour la Convention de Stockholm et 25 % pour celle de Rotterdam). UN أما مهمة الأمين التنفيذي فهي موزعة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (25 في المائة من المهمة داخل كل منظمة) وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم تقاسم هذا الدور مع اتفاقية استكهولم (75 في المائة لاتفاقية استكهولم و25 في المائة لاتفاقية روتردام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus