"داخل كندا" - Traduction Arabe en Français

    • au Canada
        
    • sur le territoire canadien
        
    • sur le territoire national
        
    L'Association comprend en majorité des Canadiennes et travaille surtout au Canada. UN وتتألف عضوية المنظمة في غالبيتها من الكنديين وتتركز أنشطتها داخل كندا.
    Il a été estimé qu'en 2008, 9,4 tonnes de mercure ont été utilisées dans des produits au Canada. UN وتبين التقديرات أن 9.4 طناً من الزئبق قد استخدمت عام 2008 في المنتجات داخل كندا.
    au Canada, une communauté autochtone sur huit risque d'être contaminée par de l'eau impropre à la consommation, qui chaque année est cause du décès de nouveau-nés et de vieillards. UN وهناك مجتمع واحد من بين ثمان من المجتمعات الأصلية داخل كندا تهدده المياه غير الصالحة للشرب التي تودي سنويا بحياة حديثي الولادة والشيوخ من السكان الأصليين.
    Le mouvement de ces vecteurs ou agents dangereux au Canada est également réglementé. UN وينظم القانون أيضا حركة هذه الناقلات أو العوامل الخطرة داخل كندا.
    L'ARLA peut être saisie des questions de non-respect de la législation en vigueur sur le territoire canadien par les voies suivantes : UN ويمكن إحالة قضايا الامتثال داخل كندا إلى الوكالة من خلال المسارات التالية:
    D’après la police de cette ville, une centaine d’enfants honduriens auraient été ainsi amenés clandestinement au Canada. UN وتفيد شرطة فانكوفر، أنه تم تهريب حوالي ١٠٠ طفل هندوراسي إلى داخل كندا.
    Le Comité avait joint à sa lettre des communications reçues entre—temps de groupes représentant diverses organisations non gouvernementales au Canada et notait que, UN وأرفقت اللجنة نسخا من رسائل شتى وردت في هذه اﻷثناء من جماعات تمثل طائفة متنوعة من المنظمات غير الحكومية داخل كندا وألمحت إلى أنه في ضوء
    au Canada, les questions soulevées dans cet article faisaient l'objet d'une discussion entre le Gouvernement et les communautés autochtones dans le contexte des négociations relatives à l'autonomie. UN وبين أنه يجري بحث هذه المسائل داخل كندا بين الحكومة والمجتمعات المحلية للشعوب والسكان الأصليين في إطار مفاوضات الحكم الذاتي.
    au Canada, l'ASC pilote, en collaboration avec les universités et d'autres institutions publiques, des initiatives scientifiques et techniques relatives aux débris spatiaux. UN تعمل وكالة الفضاء الكندية مع المؤسسات الأكاديمية والإدارات الحكومية الأخرى، وتقود في ذلك السياق المبادرات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالحطام الفضائي المتخذة داخل كندا.
    L'Association < < Les Vraies femmes du Canada > > cherche à améliorer la condition de la femme et de la famille tant au Canada que dans le monde. UN تعمل منظمة " REAL Women of Canada " على تحسين وضع النساء وأسرهن، سواء داخل كندا أو خارجها.
    Ils se concentrent également sur le problème de l'exploitation sexuelle des femmes et ont demandé à des fonctionnaires de rédiger un document sur les meilleures pratiques afin d'examiner les approches novatrices utilisées au Canada et dans le monde entier pour combattre la traite des personnes. UN وهم يركزون أيضا على مسألة الاستغلال الجنسي للنساء وأصدروا تعليماتهم للمسؤولين بإعداد وثيقة لأفضل الممارسات لاستكشاف النُهج المبتكرة المستخدمة داخل كندا وعلى الصعيد الدولي للتصدي للاتجار بالبشر.
    Globalement, les documents disponibles démontraient que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique au produit chimique tenant compte du contexte d'exposition propre au Canada. UN وعموماً، أظهرت الوثائق المتاحة أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية، وتضمن ظروف التعرض السائدة داخل كندا.
    Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique au produit chimique et tenant compte des conditions d'exposition propres au Canada. UN وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
    Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique au produit chimique et tenant compte des conditions d'exposition propres au Canada. UN وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييمات للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
    Une déclaration analogue doit être remplie par les personnes ou entités qui expédient des espèces ou des effets d'une valeur de 10 000 dollars ou plus au Canada ou hors du Canada. UN ويجب التصريح أيضا عند قيام أفراد أو مؤسسات تجارية بإرسال ما قيمته 000 10 دولار نقداً أو في شكل سندات نقدية داخل كندا أو خارجها.
    Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur des évaluations des risques correspondant aux produits chimiques considérés et tenant compte des circonstances propres au Canada. UN وبينت كذلك أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات مخاطر المواد الكيميائية النوعية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
    Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur des évaluations des risques correspondant aux produits chimiques considérés et tenant compte des circonstances propres au Canada. UN ودللت أيضاً على أن الإجراء التنظيم النهائي قد انبنى على أساس تقييمات للمخاطر الكيميائية النوعية من مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
    D'autres documents justificatifs faisaient également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur des évaluations des risques correspondant au produit chimique considéré et tenant compte des conditions d'exposition existant au Canada. UN ودللت الوثائق المؤيدة الأخرى على أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات المخاطر الكيميائية النوعية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
    Les forces canadiennes spécialisées dans la lutte contre le terrorisme et la libération d'otages, regroupées sous le nom de Deuxième Force opérationnelle interarmées (FOI 2), peuvent participer à des opérations spéciales diverses en dehors du Canada, mais leur principale mission est de fournir une assistance armée sur le territoire canadien. UN وفي حين أنه يمكن وزع قوة مكافحة الإرهاب وإنقاذ الرهائن التابعة للقوات الكندية، المعروفة باسم قوة المهام المشتركة 2، في مجموعة واسعة من أدوار العمليات الخاصة خارج كندا، تتمثل مهمتها الرئيسية في توفير المساعدة المسلحة داخل كندا.
    Mais, pour l'essentiel, les droits sont garantis à < < tous > > et < < chacun > > , de sorte qu'ils s'appliquent à tous ceux qui se trouvent sur le territoire canadien. UN ومع ذلكن فإن الحقوق مكفولة في الجزء الأكبر منها " للجميع " ، و " لكل فرد " و " لأي شخص " ، بحيث يُختص بها جميع الأشخاص داخل كندا.
    La réponse nationale du Canada consiste en outre à promouvoir la participation des personnes vivant avec le sida ou affectées par cette pandémie à l'élaboration de politiques et de programmes sur le territoire national et à l'étranger. UN كما تعزِّز أنشطة التصدي الوطنية في كندا مشاركة المصابين بالفيروس والمتأثرين به في وضع سياسات وبرامج داخل كندا وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus