Plus spécifiquement, il propose la création, au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, d'une unité de coordination des activités ayant trait aux personnes déplacées. | UN | وثمة اقتراح في التقرير يدعو بالتحديد إلى إنشاء وحدة لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمشردين داخليا، داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Un haut fonctionnaire du HCR a été détaché auprès du groupe des déplacements internes créé au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires fin 2001 et le HCR est resté engagé dans le réseau des PDI à titre consultatif. | UN | وتمت إعارة موظف كبير من موظفي المفوضية إلى وحدة التشريد داخلياً التي أنشئت في داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نهاية عام 2001، ولا يزال مكتب المفوضية يعمل في شبكة المشردين داخلياً بصفة استشارية. |
De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à la création, au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, comme le Secrétaire général l'a recommandé dans son rapport, d'un petit groupe non opérationnel chargé de travailler en étroite collaboration avec les organismes opérationnels responsables. | UN | وأعربت عدة وفود عن تأييدها لإنشاء وحدة لا تشغيلية صغيرة داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على نحو ما أقره الأمين العام وأشار إليه في تقريره، لكي تعمل على نحو وثيق مع الوكالات التشغيلية المسؤولة. |
Un haut fonctionnaire du HCR a été détaché auprès du groupe des déplacements internes créé au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires fin 2001 et le HCR est resté engagé dans le réseau des PDI à titre consultatif. | UN | وتمت إعارة موظف كبير من موظفي المفوضية إلى وحدة التشريد داخلياً التي أنشئت في داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نهاية عام 2001، ولا يزال مكتب المفوضية يعمل في شبكة المشردين داخلياً بصفة استشارية. |
:: Création au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires d'un petit secrétariat chargé d'assurer le service du Fonds et de veiller à ce que les demandes et les décaissements soient traités de façon rationnelle et efficace; | UN | :: إنشاء أمانة صغيرة للصندوق داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوفير الخدمات للصندوق ولكفالة أن تكون التطبيقات والمدفوعات متسمة بالفعالية والكفاءة؛ |
Ainsi qu'il y a été invité par le coordonnateur spécial, le Représentant envisage de nommer un officier de liaison investi du même mandat que le sien dans l'unité dont la création a été proposée au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui pourrait contribuer à renforcer la coopération entre l'unité et le Représentant. | UN | وبناء على دعوة من المنسق الخاص، ينظر الممثل في مسألة تعيين موظف اتصال بين ولايته والوحدة المقترح إنشاؤها داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومن شأن هذا الأمر أن يساعد كذلك في تعزيز التعاون بين الوحدة والممثل. |
À cet effet, on renforcera les dispositifs de collecte, d'analyse et de diffusion de l'information sur les situations d'urgence existant au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ainsi que l'intégration du Système d'alerte rapide dans le domaine humanitaire, des réseaux régionaux intégrés d'information et de ReliefWeb; | UN | ولهذا الغرض، سيجري تعزيز الترتيبات الحالية داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من أجل جمع البيانات المتعلقة بالطوارئ، وتحليلها ونشرها. وسيشمل هذا زيادة تكامل نظام اﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني، وشبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة وشبكة اﻹغاثة. |
Pour tous ces problèmes, en particulier lorsqu’ils surviennent dans des situations d’exode massif, la nomination en 1999 au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires d’un coordonnateur pour les questions liées aux déplacements internes de populations, appelé à travailler en coopération avec le Représentant du Secrétaire général, est une étape importante vers une amélioration des interventions. | UN | وبالنسبة إلى هذه المسائل، وبوجه خاص في علاقتها بالهجرات الجماعية، فإن تعيين جهة وصل عام ١٩٩٩ داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية تعنى بقضايا التشرد داخليا، بغية التعاون مع الممثل الخاص لﻷمين العام، يشكل خطوة هامة نحو الاستجابات المحسنة. |
Un groupe au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, a continué d'étudier la situation au nom du Coordonnateur de l'action humanitaire et d'appuyer les opérations des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales sur l'ensemble du territoire palestinien occupé. | UN | وواصلت إحدى الوحدات داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة العمل باسم منسق الشؤون الإنسانية لمعالجة هذه القضايا ودعم عمليات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Service de l'élaboration des politiques et de la mobilisation ainsi qu'au secrétariat mixte du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | 20-4 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فرع وضع السياسات العامة وأنشطة الدعوة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأمانة اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية. |
Par ailleurs, le réseau interorganisations sur les déplacements internes et le nouveau Groupe des déplacements internes créé au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) en 2002 mènent tous deux leurs activités dans le respect des Principes directeurs (voir plus loin). | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد جعلت الشبكة العليا المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها اللجنة الدائمة عام 2000 وكذلك وحدة التشرد الداخلي التي أُنشئت داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عام 2002 إطار عملهما هو المبادئ التوجيهية (انظر أدناه). |
au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Service de l'élaboration des politiques et de la mobilisation ainsi qu'au secrétariat mixte du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | 20-4 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فرع وضع السياسات العامة وأنشطة الدعوة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأمانة اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية. |
Face à ces problèmes, un groupe a été créé au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin d'examiner la situation au nom du Coordonnateur de l'action humanitaire et d'appuyer les opérations des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans l'ensemble du territoire palestinien. | UN | 26 - واستجابة لهذه التحديات، أنشئت وحدة داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة لمعالجة هذه القضايا بالنيابة عن منسق الشؤون الإنسانية، ولدعم عمليات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
À cet effet, on renforcera les dispositifs de collecte, d’analyse et de diffusion de l’information sur les situations d’urgence existant au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ainsi que l’intégration du Système d’alerte rapide dans le domaine humanitaire, des réseaux régionaux intégrés d’information et de ReliefWeb.» | UN | ولهذا الغرض، سيجري تعزيز الترتيبات الحالية داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من أجل جمع البيانات المتعلقة بالطوارئ، وتحليلها ونشرها. وسيشمل هذا زيادة تكامل نظام اﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني، وشبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة وشبكة اﻹغاثة " . |