"داخل هذا" - Traduction Arabe en Français

    • dans ce
        
    • dans cette
        
    • au sein de cette
        
    • au sein du
        
    • au sein de ce
        
    • à l'intérieur de ce
        
    • à l'intérieur du
        
    • dans cet
        
    • là-dedans
        
    • intérieur de cette
        
    dans ce nouveau cadre, le processus de négociation a continué sous la direction du Président et des modérateurs nommés au paragraphe 8. UN وفي داخل هذا اﻹطار الجديد استمرت العملية التفاوضية تحت توجيه الرئيس ومنظمي الاجتماعات الواردة أسماؤهم في الفقرة ٥.
    dans ce nouveau cadre, le processus de négociation a continué sous la direction du Président et des modérateurs nommés au paragraphe 8. UN وفي داخل هذا اﻹطار الجديد استمرت العملية التفاوضية تحت توجيه الرئيس ومنظمي الاجتماعات الواردة أسماؤهم في الفقرة ٥.
    Inscrire la justice pour enfants dans cette optique permettait de mener une action préventive et globale, par exemple en assurant la facilité d'accès à l'ensemble des services. UN وإن إدراج مسألة العدالة من أجل الأطفال داخل هذا السياق إنما يتيح إمكانية الاستجابة الوقائية والشاملة على حد سواء لاحتياجاتهم كسهولة الوصول إلى جميع الخدمات.
    Réjouissons-nous tous dans cette assemblée et ailleurs que ce projet de loi soit enfin déposé. UN ولنبتهج جميعا داخل هذا المجلس وخارجه ﻷن هذا التشريع قد طرح للبحث أخيرا.
    Bien qu'occupant une place importante au sein de cette structure, les femmes révèlent une participation très timide dans ce domaine. UN وعلى الرغم من اتسام النساء بأهمية بالغة داخل هذا الهيكل، فإن مشاركتهن في هذا المجال في غاية التواضع.
    Nous avons également créé un réseau interécoles d'échanges et de soutien professionnels pour faciliter le partage des expériences au sein du secteur. UN كما أنشأنا شبكة للتبادل المهني والدعم المشترك فيما بين المدارس لتيسير تبادل الخبرات في داخل هذا القطاع.
    Il note que les autorités suisses n'ont pas mis en cause ni l'appartenance de l'auteur au JP, ni ses activités au sein de ce parti. UN وتشير إلى أن السلطات السويسرية لم تشكك في انتماء صاحب البلاغ لحزب جاتيّا ولا في أنشطته داخل هذا الحزب.
    Savez-vous combien d'intrus j'ai surpris à l'intérieur de ce même monte-plat, dont l'intention était de souiller l'honneur d'une quelconque demoiselle ? Open Subtitles هل تعلمين كم عدد المتسللين الذين أمسكت بهم داخل هذا المصعد محاولين النيل من شرف سيدة شابة؟
    Par l'intermédiaire de leurs fédérations et des professions libérales, les établissements privés constituent des groupes de pression à l'intérieur du secteur. UN وتشكل المنشآت الخاصة من خلال اتحاداتها والمهن الحرة مجموعات ضغط داخل هذا القطاع.
    Stark n'a jamais réussi à faire rentrer quelqu'un dans cet entrepôt précis. Open Subtitles على الحصول على أي شخص داخل هذا الموقع خاص
    dans ce nouveau cadre, le processus de négociation a continué sous la direction du Président et des modérateurs nommés au paragraphe 8. UN وفي داخل هذا اﻹطار الجديد استمرت العملية التفاوضية تحت توجيه الرئيس ومنظمي الاجتماعات الواردة أسماؤهم في الفقرة ٥.
    Il y a un minimum de quatre gardes, tous lourdement armés, en poste dans ce périmètre. Open Subtitles هناك ما لا يقل عن أربعة حراس، مدججين بالسلاح متمركزين داخل هذا المحيط
    Il sera le premier Indien à entrer dans ce ring. Open Subtitles وسوف تكون أول الهندي لمعركة داخل هذا الطوق.
    J'ai passé trois ans dans cette prison de plastique. Open Subtitles أقصد أنّي قضيتُ ثلاث سنوات داخل هذا السجن البلاستيكي.
    Pendant un siècle, dans cette chose, et bien que dans cette chose, mon propre enfer sur mesure, le temps n'a pas de sens. Open Subtitles لبثت داخل هذا الشيء لما يربو عن مئة سنة ورغم ذلك وجدت فيه جحيمًا مصممًا خصيصًا لي. إذ انعدمت قيمة الزمن
    Peut importe qui ça peut être, je pense que l'identité du poète est probablement dans cette boîte. Open Subtitles الشاعر موجودة على الأرجح داخل هذا الصندوق
    La corrélation à établir entre la capacité nucléaire d'Israël et son appartenance à la Conférence doit prévoir non pas son exclusion, mais son admission au sein de cette instance. UN إن الرابطة بين خبرة اسرائيل النووية وانضمامها الى المؤتمر لا تقضي باستبعادها بل بقبولها داخل هذا المحفل.
    Nous considérons la session que le Groupe de travail tiendra l'an prochain comme vitale pour la réalisation de progrès dans le processus de réforme au sein de cette instance. UN ونرى أن دورة العام القادم للفريق العامل تتسم بأهمية حيوية لمواصلة النهوض بعملية الإصلاح داخل هذا المحفل.
    Comme il est indiqué au paragraphe 105 du présent rapport, la délégation de pouvoirs et la décentralisation au sein du système ne sont pas encore uniformes. UN وعلى النحو المبيﱠن في الفقرة ١٠٥ أدناه، ما زالت مستويات تفويض السلطة واﻷخذ باللامركزية داخل هذا النظام متفاوتة.
    Il note que les autorités suisses n'ont pas mis en cause ni l'appartenance de l'auteur au JP, ni ses activités au sein de ce parti. UN وتشير إلى أن السلطات السويسرية لم تشكك في انتماء صاحب البلاغ لحزب جاتيّا ولا في أنشطته داخل هذا الحزب.
    La rétention primaire du carburant à l'intérieur de ce récipient est assurée par une outre en aluminium soudé d'un volume intérieur maximal de 46 l. UN يتكون الاحتواء الأولي للوقود داخل هذا الوعاء من حويصل من الألمنيوم الملحوم ذي حجم داخلي أقصى قدره 46 لتراً.
    J'ai l'impression d'être vraiment vivant à l'intérieur du paysage. Open Subtitles أشعر. أني بالفعل على قيد الحياة داخل هذا المشهد.
    Peu importe ce qui était dans cet œuf, ça a changé leur comportement. Open Subtitles كان وأيا كان داخل هذا البيض تغيير سلوكهم.
    Il y a beaucoup de place là-dedans. Open Subtitles هنالك مساحة كبيرة داخل هذا النوع من اللباسات
    Combien de temps encore allons-nous lui permettre de rester à l'intérieur de cette chose? Open Subtitles كم من الوقت سنسمح له بالبقاء داخل هذا الشيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus