"داخل هيئات" - Traduction Arabe en Français

    • au sein des organes
        
    • dans les organes
        
    • au sein des instances
        
    • au sein des organismes
        
    • des organes de
        
    Nous réclamons une place des organisations de consommateurs au sein des organes de régulation de télécommunications et de l'Internet à travers le monde. UN ونريد مكانا لمنظمات المستهلكين داخل هيئات تنظيم قطاع الاتصالات والإنترنت في كل أنحاء العالم.
    Recourir à des pratiques démocratiques fondées sur le respect mutuel au sein des organes représentatifs et entre eux. UN :: الممارسات الديمقراطية المستندة إلى الاحترام المتبادل داخل هيئات تمثيل الموظفين وفيما بينها
    Fournir des informations susceptibles de faciliter les discussions au sein des organes directeurs des entités financières multilatérales UN توفير المعلومات الممكن أن تسهل المناقشة داخل هيئات إدارة الكيانات المالية المتعددة اﻷطراف
    93. Il y a un véritable problème de promotion des femmes dans les organes de décision. UN ٩٣ - وهناك مشكلة حقيقية فيما يتعلق بترقية المرأة داخل هيئات صنع القرار.
    Ce consensus contribue à favoriser les délibérations au sein des instances de l'ONU. UN وهذا التوافق يساعد على تعزيز المداولات داخل هيئات الأمم المتحدة.
    Moyens et mécanismes de renforcement de la coopération interinstitutions et d'intensification de l'utilisation des applications des techniques spatiales et des services spatiaux au sein des organismes des Nations Unies et entre eux UN وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها
    44. Il est aussi important de veiller au suivi efficace des engagements pris en matière de développement social au sein des organes des Nations Unies. UN 44- وأضافت أن من المهم أيضا كفالة المتابعة الفعالة للالتزامات بالتنمية الاجتماعية داخل هيئات الأمم المتحدة.
    Nous devons préserver cette force et donc également promouvoir l'état de droit au sein des organes de l'ONU, dont le Conseil de sécurité, et dans leur prise de décisions. UN وعلينا أن نحافظ على موطن القوة هذا وأن نعزز أيضا سيادة القانون داخل هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، وصنع القرار فيها.
    C. Qualité des relations entre le personnel et l'Administration au sein des organes de la CFPI et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination 123−128 50 UN جيم - نوعية العلاقة بين الموظفين والإدارة داخل هيئات لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الرؤساء التنفيذيين 123-128 66
    Une règle de composition 1/3-2/3 est aussi généralement imposée au sein des organes de gestion et d'avis. UN وتفرض بوجه عام أيضاً قاعدة لتشكيل العضوية داخل هيئات الإدارة والمشورة هي من 1/3 إلى 2/3.
    F. Communication au sein des organes représentatifs du personnel UN واو - الاتصالات داخل هيئات تمثيل الموظفين وفيما بينها 96-98 60
    96. Des communications régulières et à l'abri de toute censure au sein des organes représentatifs du personnel et entre ceux-ci sont indispensables à l'efficacité de la représentation du personnel. UN 96 - الاتصال المنتظم وغبر المراقب داخل هيئات تمثيل الموظفين وفيما بينها لا غنى عنه لفعالية تمثيل الموظفين.
    Les discussions sur les questions relatives à l'Union européenne ont porté principalement sur le cadre déterminant les positions d'une Chypre unifiée au sein des organes de l'Union, la mise en œuvre des acquis, les dérogations et les moyens d'intégrer le règlement dans le cadre juridique de l'Union européenne. UN أما المباحثات بشأن المسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي فقد انصبت أساسا على كيفية تحديد وضعية قبرص الموحدة داخل هيئات الاتحاد الأوروبي، وتنفيذ التشريعات، والاستثناءات، وكيفية استيعاب التسوية ضمن الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي.
    90. L'Ouzbékistan apporte son appui à une coopération internationale active au sein des organes de la Charte tout comme au sein des organes conventionnels et des institutions spécialisées de l'ONU. UN 90- تقدم أوزبكستان دعمها من أجل إقامة تعاون دولي فعال داخل هيئات الميثاق وداخل هيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Lors du séminaire international de Durban, les participants ont longuement examiné la question du renforcement de la coopération au sein des organes de l'ONU créés en vertu d'instruments internationaux et des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN 12 - ونوقشت مسألة تعزيز التعاون داخل هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وهيئات التدابير الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان مناقشة مستفيضة في الحلقة الدراسية التي عُقدت في ديربان، وتم اعتماد مجموعة من التوصيات في هذا الشأن.
    101. Deuxièmement, les Etats Membres doivent adopter des positions cohérentes et non contradictoires dans les organes directeurs des différentes organisations. UN ١٠١ - ثانيا، يجب على الدول اﻷعضاء أن تتخذ مواقف مترابطة متسقة داخل هيئات إدارة المنظمات المختلفة.
    L'inégalité de salaires et de perspectives de carrière, la sous-représentation des femmes aux postes de responsabilité dans les organes de décision et dans le secteur privé restent préoccupantes. UN ولا تزال بواعث القلق تشمل فوارق الأجور بين النساء والرجال وتباين الفرص الوظيفية ونقص تمثيل النساء في المناصب التنفيذية داخل هيئات صنع القرار والقطاع الخاص.
    Cependant, peu de femmes occupent des postes stratégiques au sein des instances de décision des organisations politiques. UN غير أن قلة من النساء هن اللاتي يشغلن مناصب استراتيجية داخل هيئات صنع القرار في المنظمات السياسية.
    L'intérêt du public pour les Nations Unies pourrait être également accru, comme le souligne le Secrétaire général, par l'organisation de débats thématiques de haut niveau au sein des instances de l'Assemblée générale. UN وكما يشير اﻷمين العام، من الممكن أيضا زيادة اهتمام الجمهور باﻷمم المتحــــدة عن طريـــق تنظيم مناقشات موضوعية رفيعـة المستوى داخل هيئات الجمعية العامة.
    Note du Secrétariat sur les moyens et mécanismes de renforcement de la coopération interinstitutions et d'intensification de l'utilisation des applications des techniques spatiales et des services spatiaux au sein des organismes des Nations Unies et entre eux UN مذكرة من الأمانة عن وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها
    Moyens et mécanismes de renforcement de la coopération interinstitutions et d'intensification de l'utilisation des applications des techniques spatiales et des services spatiaux au sein des organismes des Nations Unies et entre eux (disponible en anglais seulement) UN وسائل وآليات تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وزيادة استعمال التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus