Les débats thématiques qui ont eu lieu au cours de la session ont permis de dégager les points suivants Rapport final de la vingt-troisième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique, Lima, 24 mai-4 juin 1999, point 10 de l’ordre du jour (La question de la responsabilité visée à l’article 16 du Protocole). | UN | ونتيجة للمداولات المواضيعية التي دارت أثناء الاجتماع، تم تحديد نقاط التلاقي التالية: |
On trouvera dans le présent rapport un résumé des débats qui ont eu lieu au cours de l'atelier ainsi que ses conclusions et recommandations. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل إضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها. |
Le présent rapport récapitule les débats qui ont eu lieu au cours de l'atelier, notamment dans les conclusions et recommandations qui y sont formulées. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل والاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها. |
Il ressort des discussions qui ont eu lieu lors des cinquante-septième et cinquante-huitième sessions de l'Assemblée générale que ce problème comporte de nombreux aspects juridiques, financiers et politiques. | UN | ويتضح من المناقشات التي دارت أثناء الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة، أن هذه المسألة تتضمن عددا من المشكلات القانونية والمالية والسياسية. |
6. Se félicite des débats approfondis qui ont eu lieu lorsque le onzième atelier a passé en revue les progrès réalisés dans la région de l'Asie et du Pacifique, au cours de l'année écoulée, dans les quatre domaines prioritaires que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل الحادية عشرة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Ayant à l'esprit le débat qu'il a tenu à sa troisième session sur ces questions, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان المناقشة التي دارت أثناء دورته الثالثة بشأن هذه المسائل، |
21. L'expérience qu'a permis d'acquérir la mise en oeuvre du Programme d'action mondial et le débat général auquel a donné lieu la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées ont élargi les connaissances et approfondi la compréhension des questions d'incapacité et de la terminologie utilisée. | UN | ٢١ - ونتيجة للخبرات المكتسبة في تنفيذ برنامج العمل العالمي وللمناقشات العامة التي دارت أثناء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، حدث تعميق للمعارف وتوسيع للمدارك فيما يخص مسائل العجز والمصطلحات المستخدمة فيها. |
On trouvera dans le présent rapport un résumé des débats qui ont eu lieu au cours de l'atelier ainsi que la liste de ses conclusions et recommandations. | UN | ويتضمن التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل ويشير إلى الاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها. |
2. Le présent rapport vise à fournir un résumé des débats qui ont eu lieu au cours de la Réunion consultative. | UN | 2- ويسعى هذا التقرير إلى تقديم نص توليفي للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة. |
Il contient un résumé des délibérations qui ont eu lieu au cours du Colloque technique sur les migrations internationales et le développement, qui s’est tenu à La Haye (Pays-Bas) du 29 juin au 3 juillet 1998. | UN | وهو يوجز المداولات التي دارت أثناء الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التي عقدت بلاهاي في هولندا بالفترة من ٢٩ حزيران/يونيه إلى ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨. ـ |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent l'exposé récapitulatif du Président sur les échanges de vues qui ont eu lieu au cours de la séance plénière de la réunion de réflexion informelle sur la réforme des organes conventionnels des 5 et 6 mai 2003. | UN | 1 - فيما يلي ملخص أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجلسة العامة لاجتماع تداول الآراء المعني بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، التي عُقدت يومي 5 و6 أيار/مايو 2003. |
Le SBI a également pris note des renseignements fournis par les experts au cours de l'atelier organisé pendant la session sur l'amélioration de la compréhension de la diversité des mesures d'atténuation appropriées au niveau national, ainsi que des débats qui ont eu lieu au cours de l'atelier, en vue de faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de ces mesures. | UN | 48- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها الخبراء في حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة من أجل تعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وبالمناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل، بغية تيسير إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
Un rapport détaillé sur les délibérations qui ont eu lieu au cours du Colloque a été publié dans le cadre des activités du Groupe de travail des migrations internationales de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. | UN | ٢٠ - نُشر تقرير مفصل عن المداولات التي دارت أثناء الندوة، بوصف ذلك جزءا من أنشطة الفريق العامل المعني بالهجرة التابع لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
La déclaration est l'aboutissement des débats qui ont eu lieu lors de six consultations régionales de la société civile convoquées par le PNUE entre le 9 octobre et le 10 novembre 2006 aux fins d'harmonisation des positions. | UN | وهذا البيان(1) نتاج لمناقشات منسقة دارت أثناء جولات مشاورات المجتمع المدني الإقليمية الست التي قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيمها خلال الفترة من 9 تشرين الأول/أكتوبر إلى 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
Le rapport présente également un aperçu des travaux que le Groupe de travail a réalisés pendant la période considérée, dont un résumé des débats qui ont eu lieu lors du séminaire consacré au monopole de l'État sur l'usage légitime de la force (6 et 7 juillet 2011). | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا لمحة عامة عنلى الأنشطة التي يضتطلع بها الفريق العامل خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بما في ذلك ملخصاً للمناقشات التي دارت أثناء الحلقة الدراسية للخبراء عبشأن احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة (6 و 7 تموز/يوليه 2011). |
Un document, présenté au Conseil à sa septième session en 2001, concernant le règlement proposé récapitule les débats qui ont eu lieu lors de l'atelier sur les éléments possibles d'un régime pour la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères (ISBA/7/C/2). | UN | أما الوثيقة التي أعدت لينظر فيها المجلس في دورته السابعة المعقودة في عام 2001 بشأن الاعتبارت المتصلة بالنظام المقترح فتتضمن موجزا للمناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل بشأن إمكانية وضع نظام للتنقيب عن رواسب الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها وهي: (ISBA/7/C/2). |
6. Se félicite des débats approfondis qui ont eu lieu lorsque le dixième atelier a passé en revue les progrès réalisés dans la région de l'Asie et du Pacifique, au cours de l'année écoulée, dans les quatre domaines prioritaires que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل العاشرة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
6. Se félicite des débats approfondis qui ont eu lieu lorsque le dixième atelier a passé en revue les progrès réalisés dans la région de l'Asie et du Pacifique, au cours de l'année écoulée, dans les quatre domaines prioritaires que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل العاشرة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
6. Se félicite des débats approfondis qui ont eu lieu lorsque le neuvième atelier a passé en revue les progrès réalisés dans la région de l''Asie et du Pacifique, au cours de l''année écoulée, | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل التاسعة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Ayant à l'esprit le débat qu'il a tenu à sa troisième session sur ces questions, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان المناقشة التي دارت أثناء دورته الثالثة بشأن هذه المسائل، |
Ayant à l'esprit le débat qu'il a tenu à sa troisième session sur ces questions, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان المناقشة التي دارت أثناء دورته الثالثة بشأن هذه المسائل، |
21. L'expérience qu'a permis d'acquérir la mise en oeuvre du Programme d'action mondial et le débat général auquel a donné lieu la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées ont élargi les connaissances et approfondi la compréhension des questions d'incapacité et de la terminologie utilisée. | UN | ٢١ - ونتيجة للخبرات المكتسبة في تنفيذ برنامج العمل العالمي وللمناقشات العامة التي دارت أثناء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، حدث تعميق للمعارف وتوسيع للمدارك فيما يخص مسائل العجز والمصطلحات المستخدمة فيها. |
21. L'expérience de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial et le débat général auquel a donné lieu la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées ont élargi les connaissances et approfondi la compréhension des questions d'incapacité et de la terminologie utilisée. | UN | ٢١ - وبالاستناد الى التجارب المكتسبة في تنفيذ برنامج العمل العالمي والى المناقشات العامة التي دارت أثناء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، حصل تعميق للمعارف وتوسيع للمدارك فيما يخص مسائل العوق والمصطلحات المستخدمة فيها. |