"دايما" - Traduction Arabe en Français

    • toujours
        
    Je connais une poissonnerie fantastique juste à côté de Marylebone Road, le propriétaire m'offre toujours des portions en plus. Open Subtitles ماذا ؟ اعرف محل اسماك رائع فقط قبالة طريق ماليبور , المالك دايما يعطيني .اجزاء
    Quand j'étais au plus mal, perdu, désorienté, elle était toujours trés douce avec moi. Open Subtitles عندما كنت اعاني مفكك، مشوشا مع الحياة كانت دايما طيبه نجاهي
    Laissez-moi commencer en disant que cette machine est le meilleur restaurant de Brooklyn, et il y avait toujours une table réservée pour moi. Open Subtitles اسمحوا لي أن ابدأ فقط بالقول .. أن هذة الآلة هي ، أفضل مطعم في بروكلين . وكانت دايما مائدة بالنسبة لي
    Le truc est, j'ai toujours aimé lire tout seul au déjeuner, mais récemment, quand je l'ai fait, je me suis senti...seul. Open Subtitles ...المشكله إنه أنا دايما بستمتع بالقراءة لوحدي وقت الغداء ...بس مؤخرا لما بعمل كده بشعر بـ الوحدة
    Tout le monde me dit toujours quoi faire, mais maintenant que je veux qu'on me le dise, personne le fait. Open Subtitles يعني دايما الكل بيقولي أعمل إيه ودلوقتي لما أنا عايزهم يقولولي أعمل إيه محدش بيقولي
    Même s'il revient fatigué, il a toujours 5 ou 10 minutes pour jouer avec les filles. Open Subtitles حتى لو هو راجع البيت تعبان دايما بيعرف يفضي خمس دقائق علشان يقضيهم مع البنات.
    On nettoie l'usine secteur par secteur, avec espoir, toujours optimistes. Open Subtitles الجدعان بينضفوا المصنع حتة حتة. كلهم أمل، و دايما بيحاولوا يفكروا بصورة ايجابية.
    Mme Klein a toujours dit j'étais un "bissel" juif. Open Subtitles الآنسة كلاين تقول دايما انني يهودية صغيرة
    toujours à l'encourager, à lui dire qu'elle peut faire ce qu'elle veut. Open Subtitles دايما نشجعها ونقولها إنها تقدر تعمل أي حاجة
    Tu es toujours sur mon dos à me dire de lâcher mes bouquins, mais en fait, c'est de ta faute. Open Subtitles إنت دايما تنتقديني إني دودة قراية لكن الواضح إنها غلطتك
    Mais c'est arrivé, et on se souviendra toujours... du casier le plus seul. Open Subtitles بس المهم اللي حصل حصل ودايما دايما هنفتكرها الدرج الوحيد
    Et le protagoniste découvre toujours qu'il a des pouvoirs super naturels. Open Subtitles والبطل دايما بيكتشف انه ذو قوى خارقة للطبيعة
    Nous n'avons pas de foyer. Notre destin est d'errer. Vous aurez toujours un foyer chez nous à Santo Poco. Open Subtitles واحنا ناس من غير بيوت انتم دايما ليكم بيت هنا في سانتا بوكو
    J'oublie toujours le nombre de calories. Open Subtitles دايما بنِسا كم من السُعرات الحرارية في هذه.
    Je n'ai pas besoin de m'allonger me demandant s'il m'aime toujours, s'il me trouve toujours attirante après l'accident, m'inquiétant toujours de ce qu'il pense et de ce qu'il ressent. Open Subtitles لا أحتاج لأن اتمدد هناك وأفكر إذا ماكان لا يزال يحبني إذا لا يزال يراني جذابة بعد الحادثة قلقة دايما بشأن ماذا يفكر أو بماذا يشعر
    Cette journée-là me touche toujours. Open Subtitles أننا لن ننسى أبداً التضحية التي قدمتموها لبلادكم. سأخبرك, ذكرى "بيرل هاربر"دايما يحصل لي
    Les invités dans les talk shows boivent toujours du café. Open Subtitles الضيوف في البرامج دايما بيشربوا قهوة
    Je suis une personne extra. "Je souris toujours. Je suis belle. Open Subtitles انا دايما اضحك انا جميلة , اعمل بمدرسة
    Il voulait toujours faire ce que je... Open Subtitles لقد كان دايما يريد ان ما انا..
    Je n'ai pas toujours été homme de Dieu. Open Subtitles ام اكن دايما رجل دين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus