"دبلوماسيا" - Traduction Arabe en Français

    • diplomatique
        
    • diplomate
        
    • diplomates
        
    • diplomatiques
        
    Ce règlement s'applique à tous les Angolais, qu'ils détiennent un passeport national, un passeport diplomatique ou un passeport de service. UN وتنطبق هذه اﻷنظمة، بغض النظر عما إذا كان الفرد المعني يحمل جوازا وطنيا أو جوازا دبلوماسيا أو جواز خدمة.
    Le Bénin se félicite de l'évolution de la position du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, qui a accordé la reconnaissance diplomatique au Gouvernement légal de l'Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    Représentant diplomatique de la République de Bosnie-Herzégovine, je peux me permettre d'être sceptique quant à cet engagement. UN وأنا بصفتي ممثلا دبلوماسيا للبوسنة والهرسك قد أشك في هذا الالتزام.
    L'Ambassadeur Benny Kimberg était un diplomate par excellence. UN فقد كان السفير كيمبيرغ دبلوماسيا بكل معنى الكلمة.
    Il était un diplomate brillant, engagé et talentueux, qui servait son pays et en défendait les intérêts avec le plus grand dévouement. UN فقد كان دبلوماسيا محنكا ذا خبرة طويلة، عمل على خدمة بلده بكل إخلاص وتفان في خدمة قضاياه الوطنية.
    L'expulsion de 14 diplomates cubains est un acte de vengeance irrationnel perpétré par le Gouvernement des États-Unis contre Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    i) Agent dDiplomateique, tel que défini dans la Convention de Vienne de 1961 sur les relations diplomatiques de 1961; UN ' 1` موظفا دبلوماسيا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛
    L'Ambassadeur Samir Shihabi était un diplomate habile et expérimenté dans le service diplomatique de l'Arabie saoudite. UN وكان السفير سمير الشهابي دبلوماسيا قديما ومحنكا في وزارة الخارجية في المملكة العربية السعودية.
    Le moment est donc venu pour l'Organisation maritime internationale (OMI) de convoquer une conférence diplomatique sur la sécurité maritime. UN وبالتالي، فقد حان الوقت لأن تعقد المنظمة البحرية الدولية مؤتمرا دبلوماسيا بشأن أمن الملاحة البحرية.
    Pendant 14 années difficiles et éprouvantes, vous avez vaillamment mené une lutte diplomatique aux Nations Unies pour la liberté de notre peuple et l'indépendance de notre pays. UN وطوال ١٤ عاما اتصفت بالصوبة والتحدي، كافحتم في اﻷمم المتحدة بشجاعة كفاحا دبلوماسيا من أجل حرية شعبنا واستقلال بلادنــا.
    Il convient de se rappeler que le Gouvernement salvadorien n'a une représentation diplomatique que dans 27 pays ou régions. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن حكومة السلفادور ممثلة دبلوماسيا في 27 بلدا أو منطقة فقط.
    iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale; ou UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    L'Espagne s'engage à n'épargner aucun effort politique, diplomatique ou de coopération pour aider à apporter la paix si nécessaire au Proche-Orient. UN ولن تدّخر إسبانيا جهدا، سواء كان سياسيا أو دبلوماسيا أو تعاونيا، في سبيل تحقيق السلام المطلوب في الشرق الأوسط.
    i) Agent diplomatique, tel que défini dans la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques de 1961 ; UN ' 1` موظفا دبلوماسيا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛
    iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale ; ou UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    Si je peux me le permettre, je commencerai en citant Dante Alighieri, poète et écrivain italien qui fut également diplomate. UN إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا.
    Je suis persuadé que grâce à votre sagesse et, à vos qualités de diplomate expérimenté et compétent, nos travaux seront couronnés de succès. UN وأنا مقتنع بأن حكمتكم وخصالكم بصفتكم دبلوماسيا محنكا وقديرا ستضمن النجاح لعملنا.
    Je suis sûr que, grâce à vos qualités de diplomate averti et à votre expérience, vous mènerez à bonne fin les travaux de notre Commission. UN وأنا واثق بأنكم، بمهارتكم بصفتكم دبلوماسيا لطيفا وبخبرتكم، ستقودون أعمال اللجنة إلى خاتمة ناجحة.
    L'Ambassadeur Koumbairia, qui était au nombre des diplomates et des cadres les plus éminents de son pays, a fait des efforts considérables en faveur du développement du Tchad. UN لقد بذل السفير كومبيريا، بوصفه دبلوماسيا بارزا ومحترفا لبلاده، جهودا كبيرة من أجل تنمية تشاد.
    Quelque 658 diplomates y ont participé. UN وفي المجموع، شارك 658 دبلوماسيا في هذه الأنشطة التدريبية.
    Quelque 658 diplomates y ont participé. UN وفي المجموع، شارك 658 دبلوماسيا في هذه الأنشطة التدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus