"دبلوماسية كاملة" - Traduction Arabe en Français

    • diplomatiques complètes
        
    • diplomatiques en bonne et due forme
        
    • diplomatiques à part entière
        
    • diplomatiques normales
        
    • diplomatiques pleines et entières
        
    • diplomatiques au
        
    Le Liban et la République arabe syrienne ont établi des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة بينهما في عام 2009.
    Ils ont également constaté que le Liban et la République arabe syrienne avaient établi des relations diplomatiques complètes. UN وأشاروا كذلك إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Il a accueilli avec satisfaction le fait que le Liban et la République arabe syrienne avaient établi des relations diplomatiques complètes. UN ورحب بقيام علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Nous entretenons aujourd'hui des relations diplomatiques en bonne et due forme avec les membres de l'ex-Fédération, avec lesquels nous avons en outre noué des liens étroits de coopération économique grâce à la création de zones de libre-échange. UN ونحن نقيم اليوم علاقات دبلوماسية كاملة مع أعضاء الاتحاد السابق وأقمنا مستويات عليا من التعاون الاقتصادي من خلال إنشاء مناطق للتجارة الحرة.
    Nous saluons l'établissement il y a trois jours de relations diplomatiques à part entière entre Israël et la Jordanie. UN ونرحب بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين اسرائيل واﻷردن قبل ثلاثة أيام.
    J'encourage vivement la République démocratique du Congo à établir sans tarder des relations diplomatiques normales avec ses voisins et à régler de manière constructive les problèmes communs de sécurité et de frontières. UN وإنني أود أن أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جيرانها في أقرب وقت ممكن وأن تعالج بصورة بنّاءة الشواغل المشتركة إزاء القضايا الأمنية والحدودية.
    Elle a établi des relations diplomatiques pleines et entières avec la Croatie et la Bosnie-Herzégovine, en août et en octobre 1996 respectivement. UN وأقيمت علاقات دبلوماسية كاملة في آب/أغسطس ٦٩٩١ مع كرواتيا وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ مع البوسنة والهرسك.
    En 2009, le Liban et la Syrie ont noué des relations diplomatiques complètes. UN وأقام لبنان وسوريا علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    C'est pourquoi le Chili a proposé à nouveau à la Bolivie d'établir avec elle des relations diplomatiques complètes qui leur permettent d'ouvrir des perspectives nouvelles et prometteuses. UN لذا ما برحت شيلي تكرر عرضها بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة تتيح تطوير تلك العلاقات من خلال منظورات جديدة تبشر بالخير.
    Elle entretient notamment des relations diplomatiques complètes avec le Saint-Siège et 23 États Membres des Nations Unies. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 23 دولة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    En 2009, le Liban et la République arabe syrienne ont noué des relations diplomatiques complètes. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009.
    Taiwan entretient ainsi des relations diplomatiques complètes avec 23 États Membres et un État ayant le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع 23 دولة ومراقب واحد في الأمم المتحدة.
    Le Comité soutient également l'établissement ou la reprise de relations diplomatiques complètes avec l'Afrique du Sud après la mise en place du gouvernement d'union nationale de transition qui sera issu des élections du 27 avril 1994. UN وتؤيد اللجنة أيضا إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جنوب افريقيا، أو إعادة هذه العلاقات، في أعقاب تنصيب حكومة مؤقتة منتخبة للوحدة الوطنية، بعد الانتخابات التي من المقرر أن تجرى في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    J'engage la République démocratique du Congo à établir des relations diplomatiques en bonne et due forme avec ses voisins dès que possible et à répondre à leurs préoccupations mutuelles concernant la sécurité et les questions frontalières. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الدول المجاورة لها في أقرب وقت ممكن ومعالجة الشواغل المشتركة بشأن الأمن والمسائل الحدودية.
    Je souhaite encore une fois que soit rapidement engagé entre les deux pays, sur la base d'un programme d'action convenu, un processus qui déboucherait à terme sur l'établissement de relations diplomatiques en bonne et due forme. UN وأُعرب مجددا عن توقعي بأن يتم قريبا بدء عملية من هذا القبيل بين البلدين، على أساس جدول أعمال متفق عليه، تفضي في نهاية المطاف إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة.
    Il a aussi fait état de l'établissement de relations diplomatiques en bonne et due forme entre le Liban et la République arabe syrienne, qui représentait une évolution positive dans les relations entre les deux pays, et a indiqué que la prochaine étape à franchir serait la délimitation de la frontière commune entre les deux pays. UN وأشار أيضا إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية باعتبارها من التطورات الإيجابية في العلاقات بين البلدين، وأشار إلى أن الخطوة المقبلة التي يتعين اتخاذها هي ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    C'est avec plaisir que je constate l'établissement de relations diplomatiques à part entière entre les deux pays. UN وإني لمسرور بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    22. La République fédérative de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine doivent s'acquitter immédiatement de l'engagement qu'ils ont pris d'établir des relations diplomatiques normales et inconditionnelles et d'ouvrir des ambassades à Sarajevo et à Belgrade. UN ٢٢ - وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وللبوسنة والهرسك الوفاء بالتزاماتهما فورا من أجل إقامة علاقات دبلوماسية كاملة وغير مشروطة وفتح سفارتين في سراييفو وبلغراد.
    En fait, 64 États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont des relations diplomatiques pleines et entières avec l'Ordre — un privilège dont ne jouit, je me permets de le dire, aucune autre institution de cette nature. UN والواقع أن ٦٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ترتبط بعلاقات دبلوماسية كاملة مع تلك المنظمة - وهي ميزة، إن جاز لي القول، لا تتمتع بها أية مؤسسة أخرى من هذا النوع.
    L'Afrique du Sud, qui a reconnu l'État de Palestine et qui a établi des relations diplomatiques au plus haut niveau avec lui, est depuis 1997 membre du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وجنوب أفريقيا، التي اعترفت بدولة فلسطين، وأنشأت علاقات دبلوماسية كاملة معها، عضو في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف منذ عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus