Ces questions ne trouveront de solution que dans le cadre d'une conférence diplomatique de plénipotentiaires, qui se tiendra si l'on a la volonté politique de faire progresser les négociations. | UN | ولن تجد هذه المسائل حلا إلا في إطار مؤتمر دبلوماسي للمفوضين يعقد إذا كانت ثمة إرادة سياسية للدفع بالمفاوضات قدما. |
Les atrocités commises pendant les récents conflits et l'existence des deux tribunaux spéciaux ont également contribué à accélérer le processus, qui débouchera sur la Conférence diplomatique de plénipotentiaires. | UN | فالفظائع التي ارتكبت خلال النزاعات اﻷخيرة ووجود محكمتين مخصصتين ساعدت أيضا على التعجيل بالعملية التي ستتوج بعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين. |
Notant que le Comité préparatoire, conscient que c'est là une question qui relève de l'Assemblée générale a jugé, en se fondant sur le calendrier de ses travaux, qu'il était réaliste d'envisager la tenue d'une conférence diplomatique de plénipotentiaires en 1998, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة التحضيرية، تسليما منها بأن هذه المسـألة تخص الجمعية العامة، واستنادا إلى الجدول الزمني لعملها، رأت أنه من الواقعي اعتبار أن عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨ هو أمر ممكن، |
5. Décide en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendra en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale; | UN | ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Notant que le Comité préparatoire, conscient que c'est là une question qui relève d'elle a jugé, en se fondant sur le calendrier de ses travaux, qu'il était réaliste d'envisager la tenue d'une conférence diplomatique de plénipotentiaires en 1998, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة التحضيرية، تسليما منها بأن هذه المسـألة تخص الجمعية العامة، واستنادا إلى الجدول الزمني لعملها، رأت أنه من الواقعي اعتبار أن عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨ هو أمر ممكن، |
5. Décide en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendra en 1998 en vue d'achever et d'adopter la convention portant création de la cour criminelle internationale; | UN | ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
L'Assemblée déciderait, en outre, qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création de la cour criminelle internationale. | UN | وتقرر الجمعية كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
15. Enfin, il importe de se prononcer sur les dates éventuelles de la réunion d'une conférence diplomatique de plénipotentiaires. | UN | ١٥ - واختتم كلامه قائلا إن من المهم تحديد المواعيد الممكنة لعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين. |
1. Par sa résolution 51/207 du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في قرارها ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، أن يُعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
1. Par sa résolution 51/207 du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يُعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Rappelant que, dans sa résolution 51/207, elle a décidé en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت كذلك، في قرارها ١٥/٧٠٢، عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، |
Rappelant que, dans sa résolution 51/207, elle a décidé en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت كذلك، في قرارها ١٥/٧٠٢، أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، |
370. Considérant que c'est là une question qui relève de l'Assemblée générale, le Comité préparatoire, se fondant sur le calendrier de ses travaux, considère qu'il est réaliste d'envisager la tenue d'une conférence diplomatique de plénipotentiaires en 1998. | UN | ٣٧٠ - وإن اللجنة التحضيرية، إذ تقر بأن هذه المسألة هي من اختصاص الجمعية العامة فإنها ترى، استنادا الى خطة عملها، أن من اﻷمور الواقعية اعتبار عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨ ممكن عمليا. |
Elle souhaite également que l'Assemblée générale prenne, au cours de la présente session, les décisions voulues concernant les travaux futurs du Comité préparatoire et la convocation de la conférence diplomatique de plénipotentiaires qui sera chargée d'adopter la convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | كما يأمل أن تتخذ الجمعية العامة، خلال الدورة الحالية، القرارات اللازمة بشأن اﻷعمال المقبلة للجنة التحضيرية واستدعاء مؤتمر دبلوماسي للمفوضين يُعنى باعتماد الاتفاقية التي تنشأ بمقتضاها محكمة جنائية دولية. |
28. Le Portugal estime que le Comité ad hoc et le Comité préparatoire ont accompli des progrès considérables et qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires devrait se tenir immédiatement après la fin des travaux du Comité préparatoire, en avril 1998. | UN | ٨٢ - ويرى البرتغال أن اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية قد حققتا تقدما هائلا وأنه ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين فورا بعد انتهاء أعمال اللجنة التحضيرية، في نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Rappelant que, dans sa résolution 51/207, elle a décidé en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت كذلك، في قرارها ١٥/٧٠٢، عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، |
43. Une fois finalisé un projet de convention, la Commission le transmet à l'Assemblée générale, avec une recommandation sur les mesures à prendre, habituellement son adoption par une conférence diplomatique de plénipotentiaires convoquée par l'Assemblée générale ou par l'Assemblée générale réunie en plénière. | UN | 43- بعد وضع مشروع أي اتفاقية في صيغته النهائية، تحيله اللجنة إلى الجمعية العامة مع توصية باتخاذ إجراء آخر بشأنه، يتمثّل عادة في اعتماده من جانب مؤتمر دبلوماسي للمفوضين تعقده الجمعية العامة، أو اعتماده من جانب الجمعية العامة في جلسة عامة. |
À sa cinquante et unième session, elle a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention (résolution 51/207). | UN | وفي الدورة الحادية والخمسين، قررت الجمعية أن يُعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام 1998، بغرض وضع الصيغة النهائية للاتفاقية واعتمادها (القرار 51/207). |
À sa cinquante et unième session, elle a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention (résolution 51/207). | UN | وقررت في الدورة الحادية والخمسين أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام 1998، لغرض وضع الصيغة النهائية للاتفاقية واعتمادها (القرار 51/207). |
À sa cinquante et unième session, elle a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention (résolution 51/207). | UN | وقررت في الدورة الحادية والخمسين أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام 1998، بغرض وضع الصيغة النهائية للاتفاقية واعتمادها (القرار 51/207). |