"دخلت اتفاقية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention des Nations Unies
        
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les travaux de la Commission ont attiré une attention de plus en plus grande de la part de la communauté internationale. UN ومنذ دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، استرعى عمل اللجنة المزيد من الاهتمام من المجتمع الدولي.
    la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est entrée en vigueur le 16 novembre 1994. UN 4 - دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    52. la Convention des Nations Unies contre la corruption est entrée en vigueur le 14 décembre 2005. UN 52- دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيِّز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En outre, depuis la Conférence de Monterrey, la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme est entrée en vigueur et, à la mi-2003, 61 nouveaux pays avaient déposé leur instrument de ratification. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه منذ انعقاد مؤتمر مونتيري دخلت اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتمويل الإرهاب حيِّز النفاذ، ومنذ منتصف سنة 2003 قدَّم 61 بلداً جديداً وثائق التصديق على تلك الاتفاقية.
    la Convention des Nations Unies contre la corruption, adoptée par l'Assemblée générale en octobre 2003, est entrée en vigueur le 14 décembre 2005. UN 43- دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    5. la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, entrée en vigueur le 26 décembre 1996, a été ratifiée à ce jour par 191 pays. UN 5- دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ ديسمبر 1996 ويبلغ عدد البلدان الأطراف فيها حالياً 191 بلداً.
    33. Suite à ces activités de promotion, la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux est entrée en vigueur le 1er mars 2013 avec, comme États parties, la République dominicaine, le Honduras et Singapour. UN 33- ونتيجة لهذه الأنشطة الترويجية، دخلت اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2013، والدول الأطراف فيها هي الجمهورية الدومينيكية وسنغافورة وهندوراس.
    la Convention des Nations Unies contre la corruption (résolution 58/4, annexe) est entrée en vigueur le 14 décembre 2005. UN 51- دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4) حيّز النفاذ يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    III. Corruption la Convention des Nations Unies contre la corruption (résolution 58/4, annexe) est entrée en vigueur le 14 décembre 2005. UN 52- دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4) حيّز النفاذ يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    53. la Convention des Nations Unies contre la corruption est entrée en vigueur le 14 décembre 2005 et, au 8 janvier 2009, elle comptait 129 États parties. UN 53- دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() حيِّز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005، وفي 8 كانون الثاني/يناير، بلغ عدد الدول التي أصبحت أطرافا فيها
    Quelques années après la tenue de la Conférence de Rio et l'adoption d'Action 21, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est entrée en vigueur (novembre 1994), ainsi que plusieurs autres instruments juridiques internationaux importants, qui ont eu des répercussions sur la recherche scientifique marine. UN 514 - ومنذ انعقاد مؤتمر ريو واعتماد جدول أعمال القرن 21، دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ (تشرين الثاني/نوفمبر 1994) وكذلك عدد من الصكوك القانونية الدولية الهامة، التي لها تأثير على البحوث العلمية البحرية.
    3. Comme prévu dans le rapport du Secrétaire général du 11 août 2003 (A/58/222), la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25 de l'Assemblée générale, annexe I) est entrée en vigueur le 29 septembre 2003. UN 3- حسبما كان متوقعا في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 آب/أغسطس 2003 (A/58/222)، دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 55/25) حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2003.
    Plus de 70 % de ces opérations de rapatriement sont intervenues après l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption en 2005, et près d'un milliard de dollars de fonds sont actuellement gelés dans le cadre d'enquêtes en cours, ce qui montre que le taux de détection est en progression. UN وقد أنجز أكثر من 70 في المائة من هذه الأنشطة المتعلقة بإعادة الأموال بعد أن دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ في عام 2005، وهناك في الوقت الحالي أموال مجمّدة تبلغ نحو مليار دولار أمريكي في إطار التحقيقات الجارية ويشير هذا الرقم إلى ارتفاع نسبة الكشف عن الأموال().
    Le tableau 1 montre le montant estimatif des produits de la corruption rapatriés dans les pays d'origine et les montants recouvrés par les pays parties à la Convention de l'OCDE depuis 2005, quand la Convention des Nations Unies contre la corruption est entrée en vigueur. UN ويعرض الجدول 1 مقارنة بين المبالغ المقدرة لعائدات الفساد المُعادَة إلى بلدانها الأصلية والمبالغ المقدرة التي استردتها البلدان الأطراف في اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الرشوة في قضايا تتعلق برشاوى موظفين عموميين أجانب منذ عام 2005 عندما دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ.
    1. Adoptée par l'Assemblée générale le 31 octobre 2003 (dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003), la Convention des Nations Unies contre la corruption est entrée en vigueur le 14 décembre 2005, conformément à son article 68, qui prévoit l'entrée en vigueur le quatre-vingt-dixième jour suivant la date de dépôt du trentième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN 1- دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيّز النفاذ يوم 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005، عملا بأحكام المادة 68 من الاتفاقية التي تنص على بدء نفاذ الاتفاقية في اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك الثلاثين من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت هذه الاتفاقية بموجب قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus