"دخلنا" - Traduction Arabe en Français

    • entrer
        
    • on y
        
    • y est
        
    • notre revenu
        
    • on entre
        
    • on est
        
    • est entré
        
    • on a
        
    • est dedans
        
    • nous avons
        
    • nous sommes
        
    • on s'est
        
    • sommes entrés dans
        
    • nos revenus
        
    • notre produit
        
    Nous venons d'entrer dans une phase nouvelle et difficile du rétablissement de la démocratie en Haïti. UN لقد دخلنا مرحلة جديدة وصعبة من عملية استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Mais alors qu'on y entre... Vous allez adorer ce passage. Open Subtitles لكن عندما دخلنا ...الآن ستحبين سماع هذا الجزء
    on y est. L'enchère se termine dans 3 jours. Open Subtitles لقد دخلنا إلى خضم الأمر, المزاد على القائمة سيُقام بعد ثلاثة ايام
    Il a également adopté un plan visant à augmenter notre aide tendant vers l'objectif de 0,7 % de notre revenu national brut. UN كما وافق على خطة لزيادة مساعدتنا في إطار هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي دخلنا القومي.
    on entre et on sort. Ni vu ni connu ! Open Subtitles سندخل ونخرج قبل أن يلحظ أي أحد أننا دخلنا
    Les mecs te tournent autour depuis qu'on est arrivée et aucun ne m'a remarquée. Open Subtitles الشباب جميعهم بتسابقون عليك منذ أن دخلنا ولم يغازلني شخصا واحدا
    Ils se sont arrêtés quand on est entré dans le tunnel, non ? Open Subtitles لقد قاموا بالتوقف عندما دخلنا النفق أليس كذلك؟
    Nous venons d'entrer dans une nouvelle ère avec un espoir renouvelé. UN لقد دخلنا اﻵن عهـــدا جديـــدا من اﻷمل المجدد.
    Est-ce vrai qu'il aurait été préférable pour nous d'entrer en Iraq à cette époque? UN فهل كان من الصحيح واﻷفضل لو دخلنا العراق في تلك الفترة؟
    Ok, si on arrêtait de jacasser, peut-on entrer et l'aider ? Open Subtitles حسناً، إنْ انتهينا من التحدّث، فهلا دخلنا وساعدناها؟
    On va dans la piscine. on y va ! Open Subtitles نحن دخلنا إلى البركة نحن بالتأكيد سوف نسبح
    Si, mais ça sera plus marrant si on y va avec des masques de ski et des piques à barbecue, non ? Open Subtitles سندخل ، لكن ألن يكون ممتعاً إذا دخلنا بلوح تزحلق ، نظارات واقية و أدوات الشواء؟
    Le pare-feu du bloc mémoire. on y est. Open Subtitles إنها جدران الحماية لمستودع الذكريات، لقد دخلنا.
    Allez, les gars, on y est! Open Subtitles نعم ، لننطلق يا رفاق لقد دخلنا
    La santé est une priorité, puisque nous y consacrons plus de 11 % de notre aide publique au développement, qui a représenté 1,09 % de notre revenu national brut en 2010. UN والصحة أولوية نكرِّس لها أكثر من 11 في المائة من مساعدتنا الإنمائية الرسمية، التي شكَّلت بدورها 1.09 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي عام 2010.
    Donc si on entre et sort rapidement, on devrait aller bien. Open Subtitles لذلك يُفترض بنا أن نكون على ما يُرام إنْ دخلنا وخرجنا بسرعة.
    Au moins on est arrivée jusqu'ici sans que ces mecs nous voient, hein ? Open Subtitles ولكن على الاقل دخلنا دون ان يلاحظ هؤلاء الاشخاص ذلك صحيح؟
    on est entré par effraction dans cette vieille piscine du centre de loisirs Open Subtitles لقد دخلنا ذلك حوض السباحة في مبنى العام.
    Ok, ok, tu te rappelle la dernière fois qu'on a bu une tequila ensemble à Tijuana, on était dans cette grosse bagarre dans un bar. Open Subtitles حسناً حسناً هل تتذكري آخر مرة كان معنا التاكيلا ؟ في تيوانا و دخلنا في تلك المضاربة الكبيرة في الحانة
    on est dedans. C'est le contenu du disque dur. Open Subtitles لقد دخلنا.ها هى محتويات القرص الصلب
    Mon père a presque entièrement brûlé mon appartement et ensuite nous avons eu une énorme engueulade. Open Subtitles أتعلم ؟ ابي كاد يحرق الشقه ومن ثما دخلنا في مشاده كلاميه ضخمه
    nous sommes dans un processus qui a été convenu à trois. UN لقد دخلنا في خضم عملية اتفق شركاء ثلاثة عليها.
    Samir Meshal est venu chez moi et on s'est disputés. Open Subtitles سمير مشعل اتى لمنزلي وفجأه دخلنا في خصام
    nous sommes entrés dans une récession internationale prolongée, dont les conséquences affectent tous les pays. UN فها قد دخلنا في ركود دولي مطول أثرت نتائجه السلبية على جميع البلدان.
    Cette année encore, nous allons nous rapprocher un peu plus de l'objectif de consacrer 1 % de nos revenus à l'aide publique au développement. UN وهذا العام نقترب ثانية من منح نسبة 1 في المائة من دخلنا كمعونة إنمائية.
    Premièrement, sur la question de l'APD, afin de contribuer aux progrès vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), nous, au Japon, poursuivrons nos efforts pour atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement. UN أولا، فيما يتعلق بموضوع المساعدة الإنمائية الرسمية، لكي نسهم في التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، سنواصل نحن في اليابان بذل جهودنا وصولا إلى الهدف المتمثل في تقديم مساعدة إنمائية رسمية تعادل نسبتها 0.7 في المائة من دخلنا الوطني الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus