"دخل آخر" - Traduction Arabe en Français

    • autres revenus
        
    • autre revenu
        
    • autres recettes
        
    Elle n'a pas d'autres revenus, donc elle cherche un emploi. Open Subtitles ليس هنالك من دخل آخر لذا، كان عليها البحث عن عمل
    Le fait que le Bureau était une entité autofinancée signifiait qu'il ne disposait pas d'autres revenus que les frais de gestion et les dépenses d'appui en contrepartie des services rendus. UN وتعني طبيعة التمويل الذاتي التي يتسم بها المكتب أن المنظمة ليس لديها أي دخل آخر خلاف رسوم الإدارة وتكاليف الدعم التي يجري تحصيلها مقابل ما يقدم من خدمات.
    Le fait que le Bureau était une entité autofinancée signifiait qu'il ne disposait pas d'autres revenus que les frais de gestion et les dépenses d'appui en contrepartie des services rendus. UN وتعني طبيعة التمويل الذاتي التي يتسم بها المكتب أن المنظمة ليس لديها أي دخل آخر خلاف رسوم الإدارة وتكاليف الدعم التي يجري تحصيلها مقابل ما يقدم من خدمات.
    Pour avoir droit à cette allocation, il faut, non seulement se consacrer à son enfant à plein temps, mais également être résident permanent en République tchèque et ne pas percevoir, pendant cette période, de salaire, de traitement ni tout autre revenu du travail, et ne pas recevoir d'allocations de sécurité matérielle destinées aux chercheurs d'emploi. UN وبالإضافة إلى الرعاية طوال الوقت، فإن استحقاق هذه المساهمة مشروط أيضاً بالإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية وبكون الوالدين لا يتقاضيان أثناء فترة رعاية الطفل، أجوراً، أو مرتبات أو مكافأة عن عمل أو ليس لهما أي دخل آخر من العمل، ولا يحظيان بإعانة مادية بوصفهما من الباحثين عن العمل.
    Or, de nombreuses entités sudafricaines classent les escomptes de caisse sous < < autres recettes > > , ce qui crée des divergences. UN وخلافاً لذلك، تبرر العديد من المؤسسات الجنوب - أفريقية الخصوم النقدية التي تحصل عليها بأنها " دخل آخر " ، وبالتالي ينشأ الاختلاف.
    Cette allocation est accordée après un examen rigoureux des moyens financiers; elle sera réduite si la personne ou son conjoint ou cohabitant perçoit d'autres revenus du travail ou dispose de biens capitaux, ou d'une pension norvégienne ou étrangère. UN وتخضع العلاوة لاختبار صارم للإمكانات، وتخفَّض إذا كان للشخص أو زوجته أو شريكته في الحياة دخل آخر من عمل أو أصول رأسمالية أو معاش نرويجي أو أجنبي.
    Cette allocation est accordée après un examen rigoureux des moyens financiers; elle sera réduite si la personne ou son conjoint ou cohabitant perçoit d'autres revenus du travail ou dispose de biens capitaux, ou d'une pension norvégienne ou étrangère. UN وتخضع العلاوة لاختبار صارم للإمكانات، وتخفَّض إذا كان للشخص أو زوجته أو شريكته في الحياة دخل آخر من عمل أو أصول رأسمالية أو معاش نرويجي أو أجنبي.
    Dans la Fédération, la loi fixe les limites des cotisations (13 % des salaires ou autres revenus, 4 % versés par l'employeur). UN 394- وتنص قوانين الاتحاد على نسبة الاشتراكات (13 في المائة من المرتب أو أي دخل آخر و4 في المائة يدفعها صاحب العمل).
    Les suppléments d'égalisation montrent les retraites à un taux de référence minimal, dépendant des autres revenus touchés par le retraité ou son/sa partenaire. UN وُتضاف علاوات المعادلة إلى المعاشات التقاعدية على أساس أدنى معدل مرجعي، ويتوقف ذلك على أي دخل آخر يحصل عليه المتقاعد أو شريكه/شريكها.
    Le Gouvernement a toutefois élaboré un projet de loi prévoyant le versement à ces anciens fonctionnaires de prestations mensuelles complémentaires, indépendamment des autres revenus qu'ils percevraient en Fédération de Russie et compte tenu de la durée de leur service et de l'importance des fonds transférés de la Caisse à la Sécurité sociale de l'ex-Union soviétique. UN غير أن الحكومة وضعت مشروع قانون ينص على دفع استحقاقات شهرية تكميلية إلى الموظفين السابقين بغض النظر عن أي دخل آخر يحصلون عليه من الاتحاد الروسي على أن توضع في الاعتبار فترة خدمتهم ومبلغ الأموال المحولة من الصندوق المشترك إلى التأمينات الاجتماعية في الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Les bénéficiaires de pensions de vieillesse et de pensions de veuvage qui n'ont pas d'autres revenus, ou dont les autres revenus sont trop bas, ont le droit à une garantie de ressources aux termes de la loi d'aide au revenu de 1980. UN والحاصلون على استحقاقات الشيخوخة والأيلولة، ممن ليس لديهم دخل آخر أو ممن لديهم دخل منخفض من مصدر آخر، يستحقون الحصول على ضمان بالدخل بموجب قانون دعم الدخل - 1980.
    L'utilisation de faux documents en connaissance de cause est passible d'une amende équivalant à 100 à 200 fois le salaire minimum ou au salaire ou autres revenus de la personne condamnée pour une période d'un à deux mois, ou d'une obligation au travail pour une période de 180 à 240 heures, ou d'une peine d'emprisonnement de trois à six mois. UN ويعاقب الاستعمال الإرادي للوثائق المزورة بدفع غرامة تعادل من 100 إلى 200 مرة الحد الأدنى من الأجر أو ما يعادله من المرتب أو أي دخل آخر للشخص المدان لفترة تتراوح بين شهر وشهرين، أو بالأشغال الشاقة لفترة تتراوح بين 180 و 240 ساعة، أو الاحتجاز لفترة تتراوح بين 3 و 6 أشهر.
    L'une des attributions du Ministère de la sécurité sociale et du travail est de fournir une assistance aux groupes socialement vulnérables et aux familles qui ne peuvent pas, pour des raisons objectives, subvenir à leurs besoins au moyen de leurs salaires ou d'autres revenus. UN 486- تتمثل إحدى وظائف وزارة العمل والضمان الاجتماعي في تقديم المساعدة للجماعات الضعيفة اجتماعياً في الحالات التي لا يتمكن فيها الأشخاص، لأسباب موضوعية، من الإنفاق على أسرهم مما يحصلون عليه من إيرادات أو من أي دخل آخر.
    i) Qu'aux fins de l'impôt sur le revenu les revenus d'une femme mariée habitant avec son mari durant l'année ou une partie de l'année d'imposition sont considérés comme étant les revenus du mari et non les siens (sous réserve du droit des deux conjoints de convenir que les revenus de la femme seront imposables comme si elle était célibataire et n'avait pas d'autres revenus); et UN " `1 ' يعتبـــر، لأغراض ضريبة الدخل، أن دخل المرأة المتزوجة التي تعيش مع زوجها في سنة ما من سنوات التقدير، أو جزءا من هذه السنة، دخلا لزوجها وليس دخلا لها (رهنا بحق الزوج والزوجة في أن يختارا سويا أن تخصم ضريبة الدخل من الدخل الذي تحقق للزوجة وكأنها امرأة غير متزوجة وليس لها دخل آخر
    i) Qu'aux fins de l'impôt sur le revenu, les revenus d'une femme mariée habitant avec son mari durant l'année ou une partie de l'année d'imposition sont considérés comme étant les revenus du mari et non les siens (sous réserve du droit des deux conjoints de convenir que les revenus de la femme seront imposables comme si elle était célibataire et n'avait pas d'autres revenus); UN ' ١ ' يعتبر، ﻷغراض ضريبة الدخل، أن دخل المرأة المتزوجة التي تعيش مع زوجها في سنة ما من سنوات التقدير، أو جزءا من هذه السنة، دخلا لزوجها وليس دخلا لها )رهنا بحق الزوج والزوجة في أن يختارا سويا أن تخصم ضريبة الدخل من الدخل الذي تحقق للزوجة وكأنها امرأة غير متزوجة وليس لها دخل آخر(؛ و
    autres revenus UN دخل آخر
    Les femmes enceintes et les mères qui allaitent sont souvent face à une pénurie d'indispensables micronutriments quand elles n'ont pas d'autre revenu que les allocations de protection sociale; cette situation varie d'une région à l'autre. UN وغالبا ما تواجه الحوامل والأمهات المرضعات نقصا في المغذيات الدقيقة الضرورية إذا لم يكن لهن دخل آخر غير استحقاقات الرعاية الاجتماعية. وتختلف هذه الحالة من منطقة إلى أخرى.
    Les infractions sont punies d'une amende de 120 000 roubles ou d'un montant йquivalent au salaire ou autre revenu perзu par le condamnй pendant une pйriode pouvant aller jusqu'а une annйe, de travaux correctifs pour une pйriode maximale de deux ans, ou d'une annйe d'emprisonnement au maximum. UN وعقوبة هذه الجريمة هي إما غرامة تصل إلى 120 ألف روبل أو ما يعادل أجر الجاني أو أي دخل آخر له لفترة تصل إلى سنة أو العمل الإصلاحي لفترة لا تزيد على سنتين أو بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها سنة واحدة.
    L'allocation d'entretien est versée aux hommes ou femmes qui accomplissent leur service militaire de réserve, leur formation militaire ou des services communautaires et qui n'ont pas droit, pendant la durée de leur service, à un salaire compensatoire, à une rémunération ou à un autre revenu. UN 236- مساهمة الإعالة - للرجال أو النساء الذين يؤدون خدمة الاحتياط العسكرية الأساسية، أو التدريب العسكري، أو الخدمة المجتمعية ولا يحق لهم خلال مدة الخدمة تلقي أجور أو مرتبات تعويضية أو دخل آخر.
    Or, la pratique de nombreuses entités sudafricaines à l'époque consistait à comptabiliser les escomptes selon la date de paiement accordés aux clients en < < charges d'exploitation > > et ceux reçus en < < autres recettes > > ; UN وكانت المؤسسات الجنوب - أفريقية في ذلك الوقت تقوم عادة بتبرير خصوم التسوية المسموح بها للعملاء بوصفها " نفقات تشغيل " وخصوم التسوية التي تحصل عليها بوصفها " دخل آخر " .
    c) Autres remises: De nombreuses entités sudafricaines comptabilisent les remises reçues sous < < autres recettes > > . UN (ج) الحسوم الأخرى: تبرر العديد من المؤسسات الجنوب - أفريقية الحسوم التي تحصل عليها بوصفها " دخل آخر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus