"دخول إلى الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • d'entrée aux États-Unis
        
    • d'entrée dans le pays
        
    Nous avons été atterrés d'apprendre que la demande de visa d'entrée aux États-Unis de M. Akhondzadeh avait été rejetée pour la deuxième fois. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    Certains hommes politiques thaïlandais se sont vu refuser un visa d'entrée aux États-Unis pour avoir été mêlés à des activités liées à la drogue. UN فقد رفض منح تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة لبعض السياسيين التايلنديين على أساس أنهم متورطون في أنشطة متصلة بالمخدرات.
    Il a déposé, il y a plusieurs mois, une demande de visa d'entrée aux États-Unis auprès du Gouvernement des États-Unis, en tant que pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, demande qui est restée en suspsens. UN وقد قدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة قبل عدة أشهر، ولم يتم بعد البت في هذه القضية من قبل حكومة الولايات المتحدة باعتبارها الدولة المضيفة للأمم المتحدة.
    Il soutenait également que l'exécution de la sentence devrait être refusée conformément à la Convention de New York puisqu'il s'était vu refuser un visa d'entrée aux États-Unis et s'était trouvé, en conséquence, dans l'impossibilité de défendre sa cause. UN وادعى أيضا أنه ينبغي رفض إنفاذ قرار التحكيم عملا باتفاقية نيويورك بسبب رفض منحه تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة ومن ثم عجزه عن عرض قضيته.
    L'État partie ajoute que c'est de son plein gré que M. Aponte a décidé d'aller à l'étranger et qu'il a demandé de l'aide uniquement pour obtenir un visa d'entrée dans le pays où il voulait aller et d'un billet pour luimême. UN كما تدعي الدولة الطرف أن السيد أبونتي قرر طوعاً السفر إلى الخارج واكتفى بطلب المساعدة على الحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة وتذكرة له.
    De plus, en raison de difficultés à obtenir leur visa d'entrée aux États-Unis, les responsables de l'aviation civile cubaine n'ont pas pu participer aux conférences internationales organisées par l'OACI aux États-Unis. UN كذلك حالت مصاعب الحصول على تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة دون مشاركة مسؤولي الطيران المدني الكوبيين في المؤتمرات الدولية التي تعقدها المنظمة في الولايات المتحدة.
    Elle indique également que la famille a demandé au Secrétaire d'État et au Secrétaire à la défense s'ils faisaient l'objet d'une procédure judiciaire et a sollicité un visa d'entrée aux États-Unis, mais n'a pas obtenu de réponse. UN وأبلغ أيضا أن الأسرة اتصلت بوزير الدولة ووزير الدفاع لمعرفة ما إذا كانا يواجهان أي إجراءات قضائية وطلبت تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة لكنها لم تتلق أي رد.
    Deux scientifiques cubains invités à participer à des rencontres consacrées à la biotechnologie n'ont pas pu obtenir de visa d'entrée aux États-Unis. UN ولقـد رُفـض منح تأشيرتـَـي دخول إلى الولايات المتحدة لعالمين كوبيين دُعيـا إلى المشاركة في حدث يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية.
    Deux scientifiques cubains invités à participer à une rencontre consacrée à la biotechnologie n'ont pas pu obtenir un visa d'entrée aux États-Unis. UN وقد رُفض إعطاء عالمين كوبيين دُعيا إلى المشاركة في مناسبة بشأن التكنولوجيا الحيوية تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة. ]13 حزيران/يونيه 2003[
    Malgré d'importantes contraintes financières, l'Institut a voulu participer à la quarante-septième session de la Commission de la promotion de la femme, mais n'a pu obtenir de visa d'entrée aux États-Unis. UN ورغم أزمة التمويل الشديدة، فقد حاول المعهد المشاركة في الدورة السابعة والأربعين " للجنة وضع المرأة " ؛ بيد أن رفض منحه تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة حال دون مشاركته.
    Ce fonctionnaire avait contrefait des documents de l'ONU censés parrainer des ressortissants étrangers pour faire délivrer à ces derniers un visa d'entrée aux États-Unis d'Amérique leur permettant d'assister à une conférence de l'ONU. UN وقد زور الموظف المعني وثائق للأمم المتحدة تزعم أنها تكفل مواطنين أجانب للحصول على تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة الأمريكية لحضور مؤتمرات تستضيفها الأمم المتحدة.
    Enfin, la difficulté de l'obtention des visas d'entrée aux États-Unis a empêché les agents de l'aviation civile cubaine de participer aux conférences internationales en la matière organisées par l'OACI sur le territoire des États-Unis. UN كما أن مصاعب الحصول على تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة قد حالت دون مشاركة مسؤولي الطيران المدني الكوبيين في المؤتمرات الدولية التي تعقدها المنظمة في مجال الطيران المدني في أراضي الولايات المتحدة.
    Que le pays hôte ait délivré des visas d'entrée aux États-Unis aux autres membres de la délégation de la République islamique d'Iran assistant à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010 ne l'autorise pas à refuser de délivrer un visa au Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وأما إصدار البلد المضيف تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة لأعضاء وفد جمهورية إيران الإسلامية الآخرين إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، فلا يعطيها العذر في رفض منح تأشيرة لنائب وزير الخارجية.
    Le 20 mai dernier, le Président de la chaîne hôtelière jamaïcaine Super Club a reçu une notification inquiétante du Département d'État américain. Dans ce document, on lui rappelait que l'un de ses contrats de gestion hôtelière avec Cuba violait la loi Helms-Burton et que, pour cette raison, lui-même et sa famille risquaient de se voir refuser la délivrance d'un visa d'entrée aux États-Unis. UN ففي 20 أيار/مايو 2004، تلقى رئيس سلسلة فنادق جامايكا Super Clubs إشعارا مقلقا من وزارة الخارجية، مذكرا إياه أن أحد عقود الإدارة الفندقية لديه بكوبا يخالف أحكام قانون هلمز - بيرتون، وبالتالي فإنه قد يُمنع هو وأفراد عائلته من الحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة.
    Le 20 mai dernier, le Président de la chaîne hôtelière jamaïcaine Super Club a reçu une notification inquiétante du Département d'État américain. Dans ce document, on lui rappelait que l'un de ses contrats de gestion hôtelière avec Cuba violait la loi Helms-Burton et que, pour cette raison, lui-même et sa famille risquaient de se voir refuser la délivrance d'un visa d'entrée aux États-Unis. UN ففي 20 أيار/مايو 2004، تلقى رئيس سلسلة فنادق جامايكا Super Clubs إشعارا مقلقا من وزارة الخارجية، مذكرا إياه أن أحد عقود الإدارة الفندقية لديه بكوبا يخالف أحكام قانون هلمز - بيرتون، وبالتالي فإنه قد يُمنع هو وأفراد عائلته من الحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة.
    :: Les chefs d'entreprise de pays tiers qui font des investissements ou des affaires à Cuba sont pénalisés, le visa d'entrée aux États-Unis leur est refusé (ainsi qu'à leur famille) et ils s'exposent à des actions en justice devant les tribunaux américains au cas où leurs opérations seraient liées à des propriétés en litige avec des citoyens américains de naissance ou nés à Cuba et naturalisés. UN :: يعاقب أرباب العمل من البلدان الثالثة الذين يقومون مع كوبا بأعمال استثمارية وتجارية، ويرفض منحهم تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة ويشمل هذا الرفض أفراد أسرهم أيضا. بل ويجوز كذلك تتبعهم أمام المحاكم الأمريكية إذا كانت العمليات التي يجرونها مع كوبا تتصل بممتلكات يطالب بها مواطنون من الولايات المتحدة، أو أشخاص ولدوا في كوبا، ثم أخذوا الجنسية الأمريكية.
    D'étendre l'interdiction sur les visas d'entrée aux États-Unis, qui touche actuellement les officiers supérieurs et les hauts fonctionnaires du Gouvernement et leur famille, à tous les officiers et les civils qui participent activement à la formulation ou à l'application des politiques faisant obstacle à la démocratisation du Nigéria ou qui en tirent profit; UN توسيع نطاق الحظر الذي ما زلنا نفرضه على إصدار تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة لكبار الضباط العسكريين وكبار المسؤولين الحكوميين وأسرهم، بحيث يشمل هذا الحظر أيضا جميع الضباط العسكريين وجميع الموظفين المدنيين الذي يتولون فعلا صياغة أو تنفيذ السياسات التي تحول دون انتقال نيجيريا إلى الديمقراطية أو الذين يستفيدون من هذه السياسات؛
    Une deuxième demande a été déposée le 2 décembre 2009 [note verbale no 343-4/6607a)] pour que M. Basti puisse participer à la soixante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme (1er-12 mars 2010), session à laquelle, comme à celle de l'Assemblée générale, il n'a pu participer faute d'avoir reçu le visa d'entrée aux États-Unis. UN وقُدِّم طلب جديد (ثان) يوم 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 (المذكرة الشفوية رقم 343-4/6607 أ) لحضور الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (1-12 آذار/مارس 2010)، ولم يتمكن مرة أخرى من حضور المناسبة لعدم حصوله على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة.
    Il convient de signaler qu'une nouvelle demande de visa d'entrée aux États-Unis a été déposée au nom de M. Akhondzadeh Basti à l'ambassade des États-Unis à Berne (Suisse) pour qu'il puisse participer à la Conférence d'examen de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (New York, 3-28 mai 2010). UN وجدير بالذكر أن طلباً جديدا للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة للسيد أخوندزاده باستي قد قُدِّم بالفعل إلى سفارة الولايات المتحدة في برن، لكي يحضر مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 (نيويورك، 3-28 أيار/مايو 2010).
    Dans le premier chapitre du rapport consacré aux mesures visant à renverser la révolution cubaine, il est recommandé < < d'appliquer avec fermeté > > les sanctions énoncées au chapitre IV de la loi Helms-Burton, qui refuse la délivrance d'un visa d'entrée aux États-Unis aux investisseurs étrangers à Cuba, et il est même décidé d'allouer des ressources supplémentaires, notamment en personnel, à l'application de ces dispositions. UN 72 - يوصي الفصل الأول من التقرير، المخصص لتدابير تقويض الثورة الكوبية، بضرورة " المواصلة دون هوادة وبجرأة " في تطبيق الجزاءات المنصوص عليها في الجزء الرابع من قانون هلمز - بيرتون القاضية بحظر منح تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة للمستثمرين الأجانب بكوبا. كما تقرر تخصيص المزيد من الموظفين والموارد لتنفيذ تلك الأحكام من القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus