"دخيلة" - Dictionnaire arabe français

    "دخيلة" - Traduction Arabe en Français

    • bruit inutilement
        
    • une étrangère
        
    • extrinsèques
        
    • exotiques
        
    • envahissantes
        
    • marginale
        
    • une intruse
        
    • étrangers à
        
    • éléments étrangers
        
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    Tu pourrais le croire difficilement, mais je me suis déjà considérée comme une étrangère sur ce vaisseau. Open Subtitles ستجدين أن هذا من الصعب تصديقه ولكنني أعتبرت نفسي مرة واحدة أنني دخيلة على هذه السفينة
    Le projet de résolution, présenté dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, comprend des éléments extrinsèques et des formulations qui ont été adoptées dans d'autres instances. UN ويتضمن مشروع القرار، الذي صيغ في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عناصر دخيلة وصياغات اعتمدت في محافل أخرى.
    Les incidences sur l'environnement des plantations forestières varient, par exemple, selon que les plantations ont été faites pour remplacer des forêts naturelles ou sur des sols dégradés, et selon que l'on utilise des essences endogènes ou exotiques. UN وتتوقف اﻵثار البيئية لمزارع الغابات، مثلا على ما إذا كانت المزارع قد أنشئت لتحل محل الغابات الطبيعية أو أنشئت على تربة متردية وعلى ما إذا كانت تُستخدم سلالات أهلية أو دخيلة.
    L'adjonction d'engrais aux amendements organiques encouragerait la croissance d'espèces adventices envahissantes. UN وسوف تشجع إضافة سماد يعدو حد التعديلات العضوية على تكاثر أنواع دخيلة غير مرغوب فيها من الأعشاب.
    Ça doit être difficile d'être marginale, quand on fait partie de l'équipe Open Subtitles من الصعب ان تكوني دخيلة وأنتي جزء من فريق
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف المحمول.
    Et que j'ai l'impression d'être une étrangère, de ne même plus être à toi. Open Subtitles وأنا أشعر وكأنني دخيلة لا أنتمي إليك بعد الآن
    Alors maintenant je suis une étrangère... qui n'a pas besoin d'être consultée. Open Subtitles إذاً الآن فإنني دخيلة والتي لاحاجة إلى أخذ مشورتها
    Il y a beaucoup en jeu, et je ne suis qu'une étrangère. Open Subtitles أنه هناك الكثير على المحك, وأنا دخيلة
    Néanmoins l'Australie ne peut souscrire au projet de résolution dans son ensemble car les termes utilisés dans d'autres passages du texte déplacent l'accent pour le mettre sur des questions extrinsèques. UN بيد أن استراليا لم تستطع أن تؤيد مشروع القرار ككل بسبب اللغة المستخدمة في مكان آخر من النص والتي حولت تركيزه إلى قضايا دخيلة.
    Une des clefs du succès des efforts en vue de la réalisation de cet objectif consiste à dépolitiser au maximum les activités de la Commission en prenant toutes les mesures possibles pour faire en sorte que ses mécanismes soient créés et fonctionnent selon les plus hautes normes d'objectivité et de professionnalisme à l'abri de toute influence politique et d'autres considérations extrinsèques. UN من العناصر الهامة للنهوض بالغرض المبين أعلاه التشجيع على تجريد أعمال اللجنة من الطابع السياسي إلى أقصى حد ممكن وذلك باتخاذ ما أمكن من تدابير للتأكد من أن آلياتها تنشأ وتعمل على أساس أرفع معايير الموضوعية والمهنية دون تأثير أي اعتبارات سياسية أو أي اعتبارات أخرى دخيلة.
    Il est décevant de constater que des États nucléaires recourent à des raisons extrinsèques pour dénier les droits des États non nucléaires aux utilisations pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires. UN ونشعر بخيبة الأمل لأنه يجري اللجوء لأسباب دخيلة من جانب بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لحرمان الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة من حقوقها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية.
    Pratiques microbiologiques sûres pour la manipulation des agents microbiologiques, ainsi que des agents pour les animaux et les plantes à des fins d'expérimentation, qu'ils soient naturels ou exotiques ou qu'il s'agisse d'organismes génétiquement modifiés; UN :: ممارسات ميكروبيولوجية مأمونة للتعامل مع العوامل البيولوجية، وكذلك العوامل الحيوانية والنباتية للأغراض التجريبية، سواء كانت هذه العوامل طبيعية أو دخيلة أو كائنات محورة وراثياً؛
    Au cours de la période considérée, le secteur agricole a subi des changements structurels importants pour les femmes, comme par exemple la diversification de la production agricole grâce à la culture du sésame et à l'introduction de variétés à cycle court comme la nouvelle variété de riz NERICA (New Rice for Africa), ainsi qu'à l'élevage d'espèces exotiques et à l'utilisation de la traction animale. UN وتشتمل التغييرات الهيكلية الهامة للنساء في القطاع الزراعي خلال الفترة قيد الاستعراض على تنويع الإنتاج الزراعي ليشمل زراعة السمسم وزراعة أنواع دورتها قصيرة مثل الأرز الجديد لأفريقيا؛ وتربية سلالات دخيلة واستخدام الجر بالحيوانات.
    On peut donc s'alarmer du fait que 30 % des espèces d'oiseaux menacées sont actuellement touchées par les espèces envahissantes. UN ولذلك فإن من المثير للذعر ملاحظة أن 30 في المائة من أنواع الطيور المهددة بالانقراض، مما شملته الدراسة، تتأثر حاليا بأنواع دخيلة.
    Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles. UN 76 - وأُعرب عن الانشغال إزاء انتشار أنواع غازية دخيلة وتغير المناخ باعتبارها تحديات متواصلة للتنوع البيولوجي لسيشيل.
    Tu aimes être marginale. Open Subtitles اذن أنتي تحبين كونك دخيلة
    Ce n'est pas la tienne. Tu es une intruse. Open Subtitles هذا ليس شيئك أنتِ دخيلة
    On crée ainsi un précédent fâcheux consistant à ajouter des éléments étrangers à la question dans une résolution ciblée. UN وثمة سابقة مؤسفة يرسيها إيراد مسائل دخيلة على الموضوع في ثنايا قرار كان يتسم بالسابق بتركيزه الجيد على الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus