"دراسات التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • études d'évaluation
        
    • élaboration d
        
    • évaluations effectuées
        
    Les services d'appui du Département de l'administration et de la gestion ne sont pas systématiquement soumis à des évaluations, mais des études d'évaluation ponctuelles sont réalisées de temps à autre. UN ولا تخضع خدمات الدعم في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم بصفة دورية للتقييم، رغما عن إجراء دراسات التقييم المخصصة من وقت ﻵخر.
    Cette délégation se réjouit de recevoir davantage d'études d'évaluation. UN وعبّر الوفد نفسه عن تطلعه إلى استلام المزيد من دراسات التقييم في المستقبل.
    Le deuxième est une série d'études d'évaluation approfondies, également établies en application du même règlement, où l'on examine dans quelle mesure certains programmes d'activité contribuent à la réalisation des objectifs du plan à moyen terme. UN والنوع الثاني هو مجموعة من دراسات التقييم المتعمقة يجري إعدادها أيضا وفقا لنفس اﻷنظمة، وتقيم مدى مساهمة برامج نشاط مختارة في بلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La plupart des études d’évaluation de grande précision présentent des traits communs : elles découlent de projets de recherche et sont généralement coûteuses. UN ١٢ - وهناك سمات مشتركة بين معظم دراسات التقييم ذات الدقة العالية: فهي وليدة مشاريع بحثية وهي كثيرة الكلفة في العادة.
    g) Les mesures ainsi proposées sont examinées, soit lors de l'élaboration d'un nouveau plan après examen, par les organes intergouvernementaux intéressés, du rapport récapitulatif du Secrétaire général visé à l'article 7.4, soit lors de la révision biennale du plan à moyen terme prévue à l'article 4.13; UN (ز) ينظر في التدابير المقـترحة على هذا النحو إما بصدد صياغة خــطة جديدة بعد دراسة الهيئات الحكومية الدولية المعنية للتقرير الذي يلخص استنتــاجات الأمين العــام بشــأن دراسات التقييم ذات الصلة، على النحو المتوخى في البند 7-4 أو بصدد تنقيح يجرى كل سنتين للخطة على النحو المتوخى في البند 4-13.
    Les évaluations effectuées ultérieurement sur le terrain ont permis d'établir que les réserves étaient importantes à Essakane. UN وقد مكنت دراسات التقييم الميدانية اللاحقة من تحديد وجود احتياطيات كبيرة في أساكاني.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية، ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Le budget de chacune des quatre grandes études d'évaluation énumérées dans l'annexe II au présent rapport a été estimé à 239 000 dollars sur la base du coût d'études similaires effectuées par certains organismes, notamment le PNUD. UN وخصصت اعتمادات مؤقتة لكل من دراسات التقييم الرئيسية اﻷربع الواردة في المرفق ٢ لهذا التقرير وقدرها ٠٠٠ ٩٣٢ دولار على اساس تكلفة العمليات المماثلة التي أنجزتها فرادى المنظمات ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Groupe n'a pas été en mesure d'établir davantage d'études d'évaluation sur les principaux produits et activités du Département ni de donner les conseils voulus en ce qui concerne les activités d'évaluation menées par d'autres groupes. UN ولم تتمكن وحدة تقييم البرامج والاتصال المذكورة من زيادة إنتاجها من دراسات التقييم للمنتجات واﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولا من تقديم المشورة اللازمة لتقييم اﻷنشطة في الوحدات اﻷخرى.
    D'autre part, la plupart des études d'évaluation souffrent d'une insuffisance de données et d'une compréhension limitée des interactions entre l'économie et l'environnement. UN ومن الناحية اﻷخرى، تعاني أغلب دراسات التقييم من عدم كفاية البيانات ومن الفهم المحدود لعمليات التفاعل بين الاقتصاد والبيئة.
    En outre, elle diffusait des normes et règlements types, encourageait la coopération bilatérale entre organismes réglementaires ainsi que le partage de données d'expérience et la mise en commun des ressources régionales et des études d'évaluation. UN كما أنها وزعت قواعد ولوائح تنظيمية نموذجية، وعززت التعاون الثنائي بين جهات التنظيم، وشجعت على تقاسم المعلومات والتجارب، وتجميع الموارد الإقليمية وإجراء دراسات التقييم.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF réalisent le gros des études d'évaluation en collaboration avec les partenaires nationaux. UN 11 - وفي اليونيسيف، تجري المكاتب القطرية معظم دراسات التقييم بالتعاون مع الشركاء الوطنيين.
    Bien que de nos jours de nombreuses initiatives contribuent à des évaluations d'impact de plus vaste portée qui fournissent des données solides sur certaines questions, les investissements en la matière restent insuffisants si l'on considère la demande et la qualité d'ensemble des études d'évaluation. UN ورغم أن مبادرات كثيرة تسفر الآن عن تقييمات للأثر أو توسع نطاق تلك التعليمات على نحو فعال، وتقدم بذلك أدلة جيدة بشأن بعض المسائل، لا يزال الاستثمار غير كاف إذا أخذنا في الاعتبار مدى الحاجة إلى دراسات التقييم ونوعيتها بوجه عام.
    Le raccourcissement du cycle et l'augmentation qui en résultera du nombre de programmes évalués pendant la durée du plan à moyen terme devraient permettre aux États Membres de mieux exploiter les conclusions des études d'évaluation lorsqu'ils examineront les propositions du Secrétaire général pour le plan à moyen terme suivant. UN ويتوقع أن تصبح الدول اﻷعضاء، بفضل تقليص مدة الدورة مع ما يترتب على ذلك من زيادة في عدد البرامج التي تخضع للتقييم المتعمق خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، في مركز يسمح لها باستخدام استنتاجات دراسات التقييم على نحو أفضل عند النظر في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالخطة المتوسطة اﻷجل التالية.
    14. En outre, dans le cadre des nouvelles responsabilités qui seront confiées au Bureau des inspections et investigations dans ce domaine pendant l'exercice biennal 1994-1995, les études d'évaluation approfondies porteront, sans toutefois s'y limiter, sur les activités entrant dans les catégories suivantes : UN ٤١ - وباﻹضافة إلى هذا، وكجزء من المسؤوليات الجديدة لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق في هذا المجال خلال فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، ستشمل دراسات التقييم المتعمقة اﻷنشطة التي تندرج تحت هذه الفئة أو تلك من الفئات التالية، ولكنها لا تقتصر عليها:
    Telles qu’elles sont actuellement présentées au Comité, les études d’évaluation sont centrées essentiellement sur la gestion et les recommandations qu’elles contiennent et axées, entre autres, sur l’analyse des besoins, la conception des programmes, la solution des problèmes, la qualité des produits, les délais d’exécution et les besoins des utilisateurs finals. UN وتتسم دراسات التقييم المقدمة حاليا إلى اللجنة بطابع إداري المنحى أساسا مشفوع بتوصيات تركز، في جملة أمور أخرى، على تقييم الاحتياجات، وشكل البرنامج، وحل المشاكل، وجودة النواتج، وحسن التوقيت، واحتياجات المستعملين النهائيين.
    Les résultats attendus n’étant pas clairement énoncés dès le début du processus budgétaire, les études d’évaluation peuvent difficilement déterminer s’ils ont été ou non obtenus. UN ٣١ - وبالنظر إلى أن النتائج المتوقعة لا تُبيﱠن حاليا في مستهل عملية الميزنة، فسيصعب على دراسات التقييم أن تعالج مسألة ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.
    En établissant leurs propositions pour le projet de budget-programme de l'exercice 1996-1997, les directeurs de programme étaient conscients des résultats des études d'évaluation actuelles et antérieures. UN وكان مديرو البرامج، لدى إعداد مقترحاتهم المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ على علم بنتائج دراسات التقييم الحالية والسابقة.
    L'Iraq fait enfin valoir que les études d'évaluation biologique soumises par l'Arabie saoudite sont incomplètes, reposent sur une méthodologie < < frustre > > et ont été mal interprétées par l'Arabie saoudite. UN ويؤكد العراق كذلك على أن دراسات التقييم البيولوجي التي قدمتها المملكة العربية السعودية ناقصة وتقوم على منهجية " بدائية " وقد أساءت تفسيرها المملكة العربية السعودية.
    g) Les mesures ainsi proposées sont examinées, soit lors de l'élaboration d'un nouveau plan après examen, par les organes intergouvernementaux intéressés, du rapport récapitulatif du Secrétaire général visé à l'article 7.4, soit lors de la révision biennale du plan à moyen terme prévue à l'article 4.13. UN (ز) ينظر في التدابير المقـترحة على هذا النحو إما بصدد صياغة خــطة جديدة بعد دراسة الهيئات الحكومية الدولية المعنية للتقرير الذي يلخص استنتــاجات الأمين العــام بشــأن دراسات التقييم ذات الصلة، على النحو المتوخى في البند 7-4 أو بصدد تنقيح يجرى كل سنتين للخطة على النحو المتوخى في البند 4-13.
    À cette fin, un bref rapport récapitulant les conclusions du Secrétaire général sur toutes les évaluations effectuées dans le cadre du plan d’évaluation est présenté à l’Assemblée générale en même temps que le texte du projet de plan à moyen terme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقدم الى الجمعية العامة في نفس الوقت الذي يقـــدم فيه نفس الخطـــة المتوسطة اﻷجــــل المقترحـة تقرير مختصر يوجز استنتاجات اﻷمين العام بشأن جميع دراسات التقييم التي أجريت في إطار برنامج التقييم المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus