Dans le cadre de ce projet, on a conduit des études sur les thèmes suivants : | UN | وكجزء من خطة العمل في المشروع المذكور أعلاه، أجريت دراسات تتعلق بما يلي: |
Un certain nombre d'institutions publiques et privées actives sur le plan national et international ont mené des études sur la question. | UN | أجرى عدد من المؤسسات الوطنية والدولية العامة والخاصة دراسات تتعلق بهذه المسألة. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis du développement propres à l'Afrique de l'Ouest. | UN | وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها غرب أفريقيا تحديدا. |
Le Comité spécial pourrait effectuer des études concernant tel ou tel aspect du document de travail, étant donné qu'en vertu de son mandat très large, il avait toute latitude de traiter de toute question qu'il jugeait nécessaire. | UN | وقد رأت اللجنة أنه يمكن لها أن تجري دراسات تتعلق بأجزاء محددة من ورقة العمل على أساس أنها منوطة بولاية واسعة النطاق تمنحها حرية معالجة أي مسألة ترى أنها تتطلب اهتمامها. |
des études de puissance militaire ont été entreprises en consultation avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police. | UN | وبُدئت دراسات تتعلق بالقدرة العسكرية بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة. |
La délégation roumaine se déclare persuadée que l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme doit de son côté entreprendre l'étude des disparités entre les sexes dans les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | ويعتقد وفدها أنه ينبغي للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة أن يجري دراسات تتعلق بحالة الجنسين في بلدان وسط وشرق أوروبا. |
études sur l'évolution des politiques commerciales dans le cadre du système commercial multilatéral en gestation dans les pays en développement, en particulier en Afrique et dans les PMA | UN | دراسات تتعلق بوضع السياسات التجارية في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف الناشئ في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً |
3. Etudes sur l'isolation thermique des bâtiments (AC) | UN | ٣- دراسات تتعلق بالعزل الحراري للمباني )قيد التنفيذ( |
De plus, des résumés de neuf études portant sur la participation des femmes au développement ont été publiées en arabe et en anglais à l'intention d'autres organes des Nations Unies et organismes bailleurs de fonds. | UN | كما صدرت ملخصات لتسع دراسات تتعلق بمشاركة المرأة في التنمية باللغتين العربية والانكليزية لفائدة هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات تمويل. |
D'autres accordaient des crédits pour remédier aux problèmes auxquels les peuples autochtones étaient en butte en milieu urbain, et étudier leurs perspectives d'emploi. | UN | فيما وفّرت دول أخرى أموال لحل المشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية المقيمة في المدن ولإجراء دراسات تتعلق بقابليتهم للتوظيف. |
Apporter un appui ciblé aux experts/organismes nationaux pour des études sur les changements climatiques | UN | تقديم الدعم لإجراء دراسات تتعلق بتغير المناخ تستهدف الخبراء الوطنيين/المؤسسات الوطنية |
Il mène aussi des études sur les rendements énergétiques et sur la production de méthanol à partir de biomasse forestière. | UN | وهي تجري أيضا دراسات تتعلق بكفاءة الطاقة وإنتاج الميثانول من الكتلة الحيوية للغابات. |
Il a également mis l'accent sur la nécessité de mener des études sur le non-respect des protocoles, dont ceux portant sur les règles d'origine. | UN | وتمت الإشارة أيضاً إلى ضرورة إجراء دراسات تتعلق بانتهاك البروتوكولات، بما يشمل قواعد المنشأ. |
des études sur les aspects sociaux de la désertification, ses effets sur les mouvements migratoires, les liens entre la désertification et la diversité biologique ont été effectuées, et des études sur la manière dont la désertification affecte différemment les hommes et les femmes ont commencé. | UN | وأجريت دراسات تتعلق بالجوانب الاجتماعية للتصحر، وآثاره على الهجرة، والروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي والمناخ، وبدأ العمل في موضوع قضايا الجنسين والتصحر. |
Effectue des études sur des questions ayant trait à la participation des femmes au développement et suit et évalue les progrès réalisés par les pays de la région dans l'application des recommandations et stratégies mondiales et régionales; | UN | يجري دراسات تتعلق بالقضايا المتصلة بدور المرأة في التنمية، ويرصد ويقيم التقدم الذي تحرزه بلدان المنطقة في تنفيذ الولايات والاستراتيجيات العالمية واﻹقليمية؛ |
Le Congrès fera le point des études sur les politiques et structures juridiques, les prévisions de la demande maritime mondiale, ainsi que des travaux sur les ressources humaines, le fonctionnement et l'entretien, les ressources en eau et la protection de l'environnement. | UN | وسينظر المؤتمر في دراسات تتعلق بالسياسات العامة والهياكل القانونية والتنبؤات بالاحتياجات البحرية الدولية، وفي دراسات تتعلق بالموارد البشرية والعمليات والصيانة، والموارد المائية وحماية البيئة. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis du développement propres à l'Afrique de l'Ouest. | UN | وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها غرب أفريقيا تحديدا. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis du développement propres à l'Afrique de l'Ouest. | UN | وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بمنطقة غرب أفريقيا. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis de développement propres à l'Afrique centrale, dont le développement durable et le relèvement après un conflit. | UN | وستشمل استراتيجية التنفيذ أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بمنطقة وسط أفريقيا. |
Il est envisagé de faire de nouveau appel à des consultants pour établir d'autres études concernant des volumes près d'être achevés. | UN | 10 - ومن المزمع الاستعانة بمزيد من خدمات الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي قاربت الإنجاز. |
Il est envisagé de faire de nouveau appel à des consultants pour établir d'autres études concernant des volumes sur le point d'être achevés. | UN | 11 - ومن المزمع الاستعانة بمزيد من خدمات الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي قاربت الإنجاز. |
En outre, des études de pulvérisation ont été faites en vue de la dissémination de bactéries sur de grands plans d'eau dans le cadre d'un traitement des eaux. | UN | كما أجريت دراسات تتعلق باعتماد تكنولوجيا الأيروسول لنشر البكتيريا فوق مناطق شاسعة من المياه في إطار معالجة المياه. |
Pendant la première phase du projet, il a été organisé des conférences régionales et nationales avec les parties prenantes intéressées, et il a été mené à bien une étude des marchés mondiaux des médicaments essentiels ainsi que des études de la viabilité de la fabrication de produits pharmaceutiques dans 14 pays d'Afrique subsaharienne du sud-est de l'Asie. | UN | 12- وأشارت إلى أنه جرى في المرحلة الأولى من المشروع تنظيم مؤتمرات إقليمية ووطنية مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ووُضعت الصيغة النهائية لدراسة الأسواق العالمية فيما يتعلق بالأدوية الأساسية, فضلا عن دراسات تتعلق بجدوى انتاج المستحضرات الصيدلية في 14 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب شرق آسيا. |
L'Institut de recherche économique appliquée a entrepris des études sur l'indice de développement humain chez les AfroBrésiliens. | UN | ويُجري معهد البحوث الاقتصادية التطبيقية دراسات تتعلق بمؤشر التنمية البشرية بالنسبة للمواطنين البرازيليين من أصول أفريقية. |
Etudes sur l'isolation thermique des bâtiments (AC) | UN | دراسات تتعلق بالعزل الحراري للمباني )قيد التنفيذ( |
2. Des études portant sur les objectifs 3 et 5 ont été achevées et leurs conclusions publiées. | UN | 2 - إنجاز ونشر دراسات تتعلق بالهدفين 3 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
D'autres accordaient des crédits pour remédier aux problèmes auxquels les peuples autochtones étaient en butte en milieu urbain, et étudier leurs perspectives d'emploi. | UN | فيما وفّرت دول أخرى أموال لحل المشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية المقيمة في المدن ولإجراء دراسات تتعلق بقابليتهم للتوظيف. |