"دراسات تقنية" - Traduction Arabe en Français

    • études techniques
        
    Il faut faire des études techniques et économiques pour définir les meilleures solutions sur le plan de la construction et entreprendre des démarches pour en obtenir le financement, notamment par des prêts. UN وسيتعين إجراء دراسات تقنية واقتصادية لتحديد أفضل خيارات بنائها وبذل مساعي تأمين تمويلها، ولاسيما عن طريق القروض.
    :: Élaboration d'études techniques dans le domaine des ressources en eau UN إعداد دراسات تقنية في مجال الموارد المائية.
    :: études techniques et analytiques pour l'élaboration de stratégies de développement économique et social à long terme dans les pays sortant d'un conflit UN إجراء دراسات تقنية وتحليلية لوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة من الصراع
    Entre-temps, les pays donateurs ont achevé les études techniques et institutionnelles pertinentes. UN وفي هذه الأثناء، قامت البلدان المانحة بإنجاز دراسات تقنية ومؤسسية فيما يتصل بمشروع الميناء.
    Des études techniques ont également été menées dans ce cadre. UN وأجريت دراسات تقنية في هذا الإطار أيضاً.
    Réaliser des études techniques qui servent de base à des propositions de projets communs à l'échelon sous—régional; UN ● إعداد دراسات تقنية لدعم المشاريع المشتركة المقترحة على المستوى دون اﻹقليمي؛
    De ce fait, la Banque cofinancera peut-être la Conférence sur l'eau et la civilisation, et participera notamment à l'établissement d'études techniques communes. UN ونتيجة لذلك، قد يشترك البنك الدولي في تمويل مؤتمر المياه والحضارة ويشمل ذلك إعداد دراسات تقنية مشتركة.
    Des études techniques sont requises et seront menées sur la stabilité du réseau et des mécanismes de stockage novateurs. UN ويلزم إجراء دراسات تقنية بشأن استقرار شبكة الطاقة وآليات التخزين المبتكرة.
    Des études techniques sont requises et seront menées sur la stabilité du réseau et des mécanismes de stockage novateurs. UN ويلزم إجراء دراسات تقنية بشأن استقرار شبكة الطاقة وآليات التخزين المبتكرة.
    < < établir des études techniques sur la création d'un environnement plus propice > > UN `إعداد دراسات تقنية عن تهيئة بيئات تمكينية معززة`
    Ces consultants nationaux sont appuyés ponctuellement par des experts internationaux qui viennent les encadrer pour la mise au point d'études techniques ou qui animent des séminaires ou ateliers organisés au profit des cadres nationaux impliqués dans les activités des projets. UN ويدعم هؤلاء المستشارين الوطنيين بصورة منتظمة خبراء دوليون يأتون لتدريبهم على وضع دراسات تقنية أو يعقدون حلقات دراسية أو حلقات عمل للكوادر الوطنيين المشاركين في أنشطة المشاريع.
    Toutefois, la réalisation d'études techniques détaillées et d'une évaluation plus fiable des différentes méthodes envisagées exigera que le Conseil d'administration donne des directives plus précises. UN لكن اﻷمر يتطلب مزيدا من التوجيه من جانب المجلس التنفيذي ﻹجراء دراسات تقنية كاملة وإجراء تقييمات أعمق لمختلف المنهجيات المعنية.
    Le CICR a indiqué que ces débats pouvaient être organisés au début de 2001 et il a encouragé les États parties à préparer des études techniques sur ces questions, qui seraient examinées à cette occasion. UN وأشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى إمكانية عقد هذه المناقشات في مستهل عام 2001 وشجعت الدول الأطراف على إعداد دراسات تقنية بشأن هذه المسائل لتناقش عندئذ.
    Le CICR a indiqué que ces débats pouvaient être organisés au début de 2001 et il a encouragé les États parties à préparer des études techniques sur ces questions, qui seraient examinées à cette occasion. UN وأشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى إمكانية عقد هذه المناقشات في مستهل عام 2001 وشجعت الدول الأطراف على إعداد دراسات تقنية بشأن هذه المسائل لتناقش عندئذ.
    En ce qui concerne les travailleurs migrants, l’assistance fournie a comporté des études techniques dans les cinq sous-régions d’Afrique. UN ٨٤ - وشملت المساعدة المتعلقة بالعمال المهاجرين إعداد دراسات تقنية في خمس مناطق فرعية في أفريقيا.
    Différées : de publications périodiques — deux études techniques et juridiques sur 6, relatives à l'évolution des techniques spatiales et leurs applications économiques et sociales. UN تأجيل: منشورات متكررة - منشوران ضمن ٦ دراسات تقنية وقانونية بشــأن التطورات الجديــدة في مجــال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي.
    Différées : de publications en série — deux études techniques et juridiques sur 6, relatives à l'évolution des techniques spatiales et leurs applications économiques et sociales. UN تأجيل: منشورات متكررة - منشوران ضمن ٦ دراسات تقنية وقانونية بشــأن التطورات الجديــدة في مجــال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي.
    Or, depuis 1987, le secrétariat de la CFPI reconnaissait l’utilité et la faisabilité de cette méthode et avait alloué des ressources à des études techniques portant sur la rémunération totale, y compris sur les prestations liées à l’expatriation. UN على أن أمانة اللجنة، اعترفت منذ عام ١٩٨٧ بفائدة وجدوى منهجية مقارنة التعويض الكلي وخصصت موارد ﻹجراء دراسات تقنية تتناول التعويض الكلي بما في ذلك استحقاقات المغتربين.
    Toutefois, les ressources disponibles pour ces activités sont limitées, et il convient d'étudier les moyens de les renforcer pour pouvoir établir des études techniques et faciliter le débat sur les thèmes des négociations futures. UN بيد أن الموارد المتاحة لهذه اﻷنشطة محدودة، ويمكن البحث عن وسائل لتعزيزها ومد نطاق تركيزها ليشمل إعداد دراسات تقنية أساسية ومناقشات داعمة فيما يتعلق بقضايا المفاوضات المقبلة.
    La CEPALC a également mené des études techniques, émis des recommandations politiques et organisé des séminaires internationaux sur l'utilisation des informations statistiques, en mettant l'accent sur le domaine de la santé. UN ونفذت اللجنة أيضا دراسات تقنية وأصدرت توصيات بشأن السياسات، وعقدت حلقات دراسية دولية عن استخدام المعلومات الإحصائية، مع التركيز على مجال الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus