"دراسة أجريت في عام" - Traduction Arabe en Français

    • une étude réalisée en
        
    • une étude de
        
    • une étude effectuée en
        
    • une étude menée en
        
    • une étude conduite en
        
    une étude réalisée en 1997 a montré que 75 % des coûts réels de l'enseignement étaient à la charge des parents et de la collectivité, l'État n'y participant qu'à 13 %. UN وتبين دراسة أجريت في عام 1997 أن الوالدين والمجتمع يتحملون 75 في المائة من التكاليف الحقيقية للتعليم بينما تساهم الدولة بنسبة 13 في المائة فقط.
    Selon une étude réalisée en 1994 dans les départements d'Ayacucho, d'Apurímac, de Huancavelica et de Junín, environ 56 % des paysans déplacés seraient déjà retournés chez eux. UN ويستدل من دراسة أجريت في عام ٤٩٩١ في مقاطعات آياكوشو وأبوريماك، وهوانكافيليكا، وخونين، على ان زهاء ٦٥ في المائة من الفلاحين الذين تم تهجيرهم قد عادوا فعلا إلى ديارهم.
    Selon une étude réalisée en 1993 auprès des jeunes de 13 à 19 ans, de nombreuses élèves tombées enceintes tentent d'avorter, et quelques-unes en meurent. UN وتفيد دراسة أجريت في عام ١٩٩٣ عن مراهقات تتراوح أعمارهن بين ١٣ و ١٩ سنة، أن كثيرا من بنات المدارس يحاولن اﻹجهاض بعد حملهن، وأن بضع فتيات توفين من محاولات إجهاض غير قانوني.
    Dans une étude de 1996, on estime que 80 % des femmes rurales pratiquent l'agriculture et que 20 % environ des foyers ruraux ont à leur tête une femme. UN وقد قدرت دراسة أجريت في عام ١٩٩٦ أن ٨٠ في المائة من النساء الريفيات يعملن في الزراعة وأن حوالي ٢٠ في المائة من اﻷسر المعيشية ترأسها امرأة.
    une étude de 1996 a établi une corrélation négative entre le taux de fécondité et la durée des études chez les femmes arabes et une corrélation positive entre l'intervalle des naissances et le degré d'instruction. UN وأظهرت دراسة أجريت في عام ١٩٩٦ وجود علاقة سلبية بين معدل الخصوبة وعدد سنوات التعليم للمرأة العربية، وعلاقة إيجابية بين عدد السنوات الفاصلة بين الولادات ومستوى التعليم.
    Les estimations des précurseurs sont fondées sur une étude effectuée en 1987 dans le cadre de l'Ordonnance sur la protection de l'air. UN وتستند تقديرات السلائف الى دراسة أجريت في عام ٧٨٩١ في اطار مرسوم الهواء النقي.
    Selon une étude menée en 1997, le coût de l'opération de nettoyage était estimé à 65,7 millions de dollars. UN وقدرت دراسة أجريت في عام 1997 تكاليف التنظيف بمبلغ 65 مليون دولار.
    Il note également que dans une étude conduite en 2004, le Secrétaire général a souligné l'importance qu'il y avait à régler les problèmes posés par la justice dans des pays d'où les forces de paix ont été retirées. UN وذكر أيضا أنه تم في دراسة أجريت في عام 2004، أن أكد الأمين العام أهمية معالجة القضايا المتعلقة بالعدالة في بلدان تم سحب قوات حفظ السلام منها.
    une étude réalisée en 1988 a montré que les spots publicitaires télévisés mettaient l'accent sur la beauté de la femme, en ignorant toute carrière. UN وتبين من دراسة أجريت في عام ١٩٨٨ عن اﻹعلانات التجارية في التلفزيون أن هذه اﻹعلانات تصور عادة المرأة جميلة ولكنها لا تمارس مهنة متميزة.
    Ainsi, d'après une étude réalisée en 2008, les hommes représentaient 76 % des stagiaires dans les organismes agréés contre 24 % de femmes. UN فقد أشارت دراسة أجريت في عام 2008 إلى أن الرجال يشكلون 76 في المائة من المتدربين في الهيئات المعتمدة، في مقابل 24 في المائة للنساء.
    une étude réalisée en 2001 a estimé que 13,5 % des femmes ayant accouché récemment souffraient d'au moins une forme de problème psychiatrique au cours de la période postnatale. UN وتقدر دراسة أجريت في عام 2001 أن 13.5 في المائة من النساء الحديثات الولادة قد عانين خلال الفترة التالية للولادة من شكل واحد على الأقل من أشكال الاضطراب النفسي.
    une étude réalisée en 2009 a révélé que les ordonnances de protection sont d'importants outils de la sécurité publique, et la moitié de toutes les victimes interrogées ont déclaré qu'il n'y a pas eu de violations de l'ordonnance. UN وقد أظهرت دراسة أجريت في عام 2009 أن أوامر الحماية تعد أدوات مهمة للسلامة العامة، حيث شهد نصف العدد الكلي من الضحايا موضع الدراسة بأنه لم تحدث أي انتهاكات للأمر.
    52. une étude réalisée en 1996 dans huit villes de sept provinces chinoises a révélé que plus de la moitié des héroïnomanes avaient moins de 25 ans. UN 52- وأظهرت دراسة أجريت في عام 1996 لثمان مدن في سبع مقاطعات من الصين أن ما يربو على نصف متعاطي الهيروين هم دون سن الخامسة والعشرين.
    Il s'inquiète des résultats d'une étude réalisée en 2006, qui montre que les hommes en Islande perçoivent un salaire supérieur de 16 % à celui des femmes lorsqu'on tient compte de l'âge, des conditions d'emploi, de l'expérience, de l'éducation et du nombre d'heures de travail. UN وهي قلقة من نتائج دراسة أجريت في عام 2006 أظهرت أن الرجال في أيسلندا يتقاضون أجورا أعلى بنسبة 16 في المائة من أجور النساء أن يؤخذ في الاعتبار السن والوضع الوظيفي والخبرة الوظيفية والمستوى التعليمي وعدد ساعات العمل.
    une étude de 1995 a montré qu'en zone rurale 59 % et en zone urbaine 46 % des nouveau-nés étaient nourris exclusivement au sein pendant leur quatre premiers mois d'existence. UN وتبين من دراسة أجريت في عام ١٩٩٥ أن ٥٩ في المائة من الرضع في الريف و ٤٦ في المائة من الرضع في المدن تقتصر رضاعتهم على الرضاعة الثديية خلال الشهور اﻷربعة اﻷولى من حياتهم.
    une étude de 2011 sur la mifépristone en Australie a comparé les complications liées à l'avortement médicamenteux du premier trimestre et celles liées à l'avortement chirurgical dans la même période. UN وقارنت دراسة أجريت في عام 2011 للميفبريستون في أستراليا بين مضاعفات الإجهاض الكيميائي في فترة الثلاثة أشهر الأولى ومضاعفات الإجهاض الجراحي في الفترة ذاتها.
    une étude de 1986 a révélé pour sa part que le taux de mortalité des enfants des banlieues de Luanda était supérieur de 38 % à celui enregistré dans les zones urbaines plus développées. UN وكشفت دراسة أجريت في عام 1986 عن أنه في مدينة لواندا، كان معدل وفيات الأطفال في ضواحي المدينة أعلى بنسبة 38 في المائة منه في المناطق الحضرية الأكثر نموا.
    15. Dans une étude de 1995 sur la population rurale du sud—est de l'Anatolie, la CEDAW a noté que 76 % des femmes disaient avoir été frappées par leur mari. UN ٥١- وفي دراسة أجريت في عام ٥٩٩١ عن سكان الريف في جنوب شرقي اﻷناضول، لاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن نسبة ٦٧ في المائة من النساء قد أبلغن عن ضرب أزواجهن لهن.
    205. La mise en oeuvre de la politique d'achat de vaccins, suite à une étude effectuée en 1993, a permis de réduire en moyenne de 10 % le prix des vaccins qui seront livrés en 1996 et 1997. UN ٢٠٥ - وينتج عن تنفيذ سياسة شراء اللقاحات، المستمدة من دراسة أجريت في عام ١٩٩٣، انخفاض في أسعار اللقاحات المعدة للتسليم في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ بنسبة ١٠ في المائة في المتوسط.
    Dans une étude effectuée en 1998 étaient recensées un certain nombre de pratiques qui revenaient à exploiter les femmes à des fins sexuelles et variaient selon les régions et les groupes ethniques. UN 66 - وتصف دراسة أجريت في عام 1998مختلف الممارسات التي تمثل استغلالاً جنسياً للمرأة والتي تختلف من مقاطعة إلى أخرى ومن مجموعة إثنية إلى أخرى.
    Selon une étude menée en 1997, le coût de l'opération de nettoyage était estimé à 65 millions de dollars. UN وقدرت دراسة أجريت في عام 1997 تكاليف التنظيف بمبلغ 65 مليون دولار.
    À l'occasion d'une étude conduite en 2004 sur les attitudes à l'égard du mariage et du divorce, on a constaté que les mariages égalitaires ou mariages qui pratiquent le partage des responsabilités à l'égard des tâches ménagères ont de meilleures chances de demeurer intactes que celles où la femme assume le gros du fardeau du ménage. UN وفي دراسة أجريت في عام 2004 عن المواقف نحو الزواج والطلاق في سنغافورة، وجدنا أن الزواج المتكافئ، أو الزواج الذي يتم فيه تقاسم المسؤولية بالنسبة للواجبات المنزلية، يرجَّح أن يستمر على عكس الزواج الذي تتحمل فيه الزوجة عبئا أكبر في هذه الواجبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus