"دراسة أولية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • une étude préliminaire sur
        
    • Étude préliminaire sur
        
    • l'étude préliminaire sur
        
    Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il soumettrait une étude préliminaire sur la prévention au Comité préparatoire lors de sa première session et qu'il parachèverait l'étude et en présenterait une version complète à la deuxième session du Comité. UN وبيّن المقرر الخاص أنه سيقدم دراسة أولية بشأن الوقاية إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية وسيستكمل هذه الدراسة ويقدم نصها الكامل في الدورة الثانية.
    Aussi le secteur privé a-t-il participé au Mécanisme d'examen et à une étude préliminaire sur les modifications qui pourraient être apportées à la réglementation en vigueur pour renforcer le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption, dans un contexte mondial. UN وقد تضمَّن ذلك إشراك القطاع الخاص في آلية الاستعراض، وإجراء دراسة أولية بشأن التغييرات الرقابية الممكن إجراؤها من أجل تحسين دور القطاع الخاص في مجابهة الفساد ضمن سياق عالمي لدوائر الأعمال التجارية.
    En 1997, la CEA a entrepris une étude préliminaire sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays africains en vue de faire le point des progrès accomplis par ces pays dans la mise en oeuvre d'un droit et d'une politique de la concurrence. UN وفي عام 1997 أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة أولية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في سياق البلدان الأفريقية، وذلك بهدف استعراض التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    6/5. Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق
    Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية
    19. À sa 6e séance, le 8 août 2012, le Comité consultatif a examiné l'Étude préliminaire sur les femmes rurales et le droit à l'alimentation (A/HRC/AC/9/5). UN 19- ناقشت اللجنة الاستشارية في جلستها السادسة، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2012، دراسة أولية بشأن المرأة الريفية والحق في الغذاء (A/HRC/AC/9/5).
    1. Soumet ci-après au Conseil des droits de l'homme l'Étude préliminaire sur la promotion des droits des paysans et des autres personnes travaillant en milieu rural; UN 1- تقدم طيه إلى مجلس حقوق الإنسان دراسة أولية بشأن النهوض بحقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية()؛
    6. La communication nationale ne contient pas de projections concernant les gaz à effet de serre, mais une étude préliminaire sur ces projections a été remise à l'équipe lorsqu'elle s'est rendue dans le pays. UN ٦- ولا يتضمن البلاغ الوطني إسقاطات لغازات الدفيئة، غير أنه أتيحت للفريق خلال زيارته القطرية تلك دراسة أولية بشأن هذه اﻹسقاطات.
    Le 26 avril, S. E. M. Nicolaas Biegman, Représentant permanent des Pays-Bas, a présenté un document non officiel contenant une étude préliminaire sur la création éventuelle d'une brigade de déploiement rapide des Nations Unies. UN وفي ٢٦ نيسان/ابريل، قدم السيد نيكولاس بيغمان، الممثل الدائم لهولندا، إلى الفريق العامل ورقة غفلا تتضمن دراسة أولية بشأن امكانية إنشاء فرقة للانتشار السريع تابعة لﻷمم المتحدة.
    En 2006, le secrétariat de l'AALCO a publié une étude préliminaire sur le concept de terrorisme international dans le but d'aider ses États membres dans leurs débats sur la question au sein de diverses instances internationales. UN وفي عام 2006، أصدرت الأمانة العامة للمنظمة الاستشارية " دراسة أولية بشأن مفهوم الإرهاب الدولي " بغية مساعدة الدول الأعضاء في المنظمة في مناقشاتها بشأن هذا الموضوع في مختلف المحافل الدولية.
    5. Elle demande au secrétariat d'entreprendre une étude préliminaire sur la définition d'un cadre d'analyse de la compétitivité et des indicateurs correspondants, afin de soutenir la mise en place d'un secteur des PME reposant sur des bases solides dans les pays en développement et les pays en transition. UN 5- وتطلب اللجنة إلى الأمانة أن تجري دراسة أولية بشأن إمكانية وضع إطار تحليلي للقدرة التنافسية وما يتصل بذلك من مؤشرات، وذلك دعماً للتقدم المحرز في بناء قطاع سليم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي البلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    14. La Commission demande au secrétariat d'entreprendre une étude préliminaire sur la définition d'un cadre d'analyse de la compétitivité et des indicateurs correspondants, afin de soutenir la mise en place d'un secteur des PME reposant sur des bases solides dans les pays en développement et les pays en transition. UN 14- تطلب اللجنة إلى الأمانة أن تجري دراسة أولية بشأن إمكانية وضع إطار تحليلي للقدرة التنافسية وما يتصل بذلك من مؤشرات، وذلك دعماً للتقدم المحرز في بناء قطاع سليم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي البلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. Le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé de José Bengoa Cabello, Chinsung Chung, Latif Hüseynov, Jean Ziegler et Mona Zulficar, a rédigé une étude préliminaire sur la malnutrition sévère et les maladies infantiles en prenant pour exemple le cas des enfants atteints de noma (A/HRC/AC/7/CRP.2). UN 2- وأعد فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء الذي يتألف من خوسيه بنغوا كبيّو، وشينسونغ تشونغ، ولطيف حسينوف، وجون زيغلر، ومنى ذو الفقار()، دراسة أولية بشأن سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال (A/HRC/AC/7/CRP.2).
    2. Le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé de José Bengoa Cabello, Chinsung Chung, Latif Hüseynov, Jean Ziegler et Mona Zulficar, a rédigé une étude préliminaire sur la malnutrition sévère et les maladies infantiles en prenant pour exemple le cas des enfants atteints de noma (A/HRC/AC/7/CRP.2). UN 2- وأعد فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء الذي يتألف من خوسيه بنغوا كبيّو، وشينسونغ تشونغ، ولطيف حسينوف، وجون زيغلر ومنى ذو الفقار()، دراسة أولية بشأن سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال (A/HRC/AC/7/CRP.2).
    Étude préliminaire sur l'incidence des questions économiques et financières internationales UN دراسة أولية بشأن أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية
    27. À cette même séance, le Comité consultatif, en application de la résolution 13/4, a consacré un débat à l'Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales (A/HRC/AC/6/CRP.2). UN 27- وفي الجلسة ذاتها، وعملاً بالقرار 13/4، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشة دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية (A/HRC/AC/6/CRP.2).
    De plus, le Comité international de bioéthique de l'UNESCO s'est penché spécifiquement à plusieurs reprises sur ces questions, par exemple dans un rapport sur la confidentialité et les données génétiques (2000 et dans l'Étude préliminaire sur les données génétiques humaines : collecte, traitement, stockage et utilisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت لجنتها الدولية المعنية بأخلاقيات علم الأحياء في عدة مناسبات على هذه المسائل، وهو ما قامت به على سبيل المثال بالتحديد، في تقرير عن السرية والبيانات الوراثية (2000)، وفي دراسة أولية بشأن البيانات الوراثية البشرية: استقاؤها، وتجهيزها، وتخزينها، واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus