"دراسة استقصائية عالمية" - Traduction Arabe en Français

    • une enquête mondiale
        
    • une étude mondiale
        
    • l'enquête mondiale
        
    • sondage mondial
        
    • une enquête générale portant sur
        
    • Global Survey
        
    • échelle mondiale
        
    Pour cette raison, la Représentante spéciale a lancé une enquête mondiale pour cartographier et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations de l'étude. UN ولهذا السبب، أطلقت الممثلة الخاصة دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    C'est la raison pour laquelle une enquête mondiale a été menée. UN وكان هذا هو سبب إجراء دراسة استقصائية عالمية في المقام الأول.
    Après examen des rapports, on a décidé d'organiser une enquête mondiale qui porterait sur l'emploi culturel. UN وبعد استعراض التقارير عنها، اتخذ قرار بإعداد دراسة استقصائية عالمية للعمل في مجال الثقافة.
    Elle a fait réaliser une étude mondiale sur la question, qui a été rendue publique au Siège de l'ONU en coopération avec le Département des affaires politiques. UN وطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية عن التسامح السياسي صدرت في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    En 2010, une étude mondiale sur le programme Unis dans l'action a été réalisée pour évaluer la situation concernant les technologies de l'information et des communications et les possibilités d'harmonisation dans 45 pays. UN وفي عام 2010، أُنجزت دراسة استقصائية عالمية عن توحيد الأداء لتقييم حالة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعدادها لمواءمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 45 بلدا.
    l'enquête mondiale réalisée auprès du personnel en 2008 portait notamment sur les questions de déontologie. UN أجرى دراسة استقصائية عالمية للموظفين في عام 2008 شملت أسئلة تتصل بالأخلاقيات.
    Un montant de 9,1 millions de dollars est nécessaire pour mener une enquête mondiale. UN يتطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية مبلغ 9.1 مليون دولار.
    Je n’ai qu’à me louer de la coopération qui s’est instaurée avec plusieurs organismes des Nations Unies, notamment avec l’Organisation mondiale de la santé qui, en étroite collaboration avec moi-même, a mené à bien une enquête mondiale sur l’application de certaines règles. UN كما حظيت بتعاون وثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، التي أجرت بالتعاون الوثيق معي دراسة استقصائية عالمية عن تنفيذ عدد من القواعد.
    Selon une enquête mondiale du secteur privé, 80 % des victimes des principales infractions de cybercriminalité ne signalent pas ces infractions à la police. UN وتشير دراسة استقصائية عالمية للقطاع الخاص إلى أنَّ 80 في المائة من الضحايا الأفراد للجرائم السيبرانية الأساسية لا يبلغون الشرطة عن الجريمة.
    Selon une enquête mondiale réalisée en milieu scolaire sur la santé des élèves, de 20 à 65 % des enfants d'âge scolaire ont signalé avoir été physiquement ou verbalement molestés dans les 30 jours précédents. UN وأفادت دراسة استقصائية عالمية شملت أطفال مدارس أن ما بين 20 و 65 في المائة من الأطفال في سن الدراسة أبلغوا عن مشاهدتهم لحوادث عنف لفظي أو جسدي أو تسلّط خلال الأيام الثلاثين السابقة للاستقصاء.
    une enquête mondiale a été menée auprès du personnel par le secrétariat de la Commission à l'automne 2013, dans le but principalement de rassembler les vues du personnel sur le système de rémunération actuel. UN هذا، وقد أجرت أمانة اللجنة أيضا دراسة استقصائية عالمية للموظفين في خريف عام 2013، وذلك بالأساس من أجل الوقوف على آراء الموظفين بشأن مجموعة عناصر الأجر الحالية.
    Une entité, par exemple, a découvert dans une enquête mondiale sur le personnel en 2012 que davantage d’employés hommes que de femmes ont exprimé leur mécontentement de l’équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN واكتشف أحد الكيانات، على سبيل المثال، في دراسة استقصائية عالمية للموظفين أجريت في عام 2012 أن الموظفين الذكور أعربوا عن استيائهم من انعدام التوازن بين عملهم وحياتهم الشخصية أكثر من نظرائهم من الإناث.
    une enquête mondiale a été conduite auprès des fonctionnaires pour connaître leurs vues, qui sont un élément indispensable du processus. Des réunions se sont tenues avec les chefs de secrétariat des organisations appliquant le régime commun. UN وأجريت دراسة استقصائية عالمية لاستطلاع آراء الموظفين، الذين يشكلون عنصرا أساسيا من العملية، وعقدت اجتماعات مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات النظام الموحد.
    Selon une enquête mondiale du secteur privé, 80 % des victimes des principales infractions de cybercriminalité ne signalent pas ces infractions à la police. UN وتشير دراسة استقصائية عالمية للقطاع الخاص إلى أنَّ 80 في المائة من الضحايا الأفراد للجرائم السيبرانية الأساسية لا يبلِّغون الشرطة عن الجريمة.
    Le bureau de la représentante spéciale effectue actuellement une étude mondiale sur la violence à l'encontre des enfants, qui, elle espère, incorporera les vues et les recommandations des enfants eux-mêmes. UN 41 - وقالت إن مكتبها يجري دراسة استقصائية عالمية بشأن العنف الموجه ضد الأطفال، وتأمل أن تدرج فيها آراء وتوصيات الأطفال.
    B. Effectuer une étude mondiale pour évaluer les progrès dans la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants 42 - 45 12 UN باء - إجراء دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في مجال منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها 42-45 12
    B. Effectuer une étude mondiale pour évaluer les progrès dans la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants UN باء- إجراء دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في مجال منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها
    D. Effectuer une étude mondiale pour évaluer les progrès en matière de prévention et d'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants UN دال- إجراء دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في مجال منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها
    Dans un ordre d'idée voisin, l'Inde appuie pleinement l'enquête mondiale sur l'utilisation des rayonnements ionisants et les expositions qui en résultent dans le contexte médical. UN وفي سياق متصل، تؤيد الهند تأييدا تاما إجراء دراسة استقصائية عالمية عن سبل الاستعانة بمصادر الإشعاع لأغراض طبية وعن حالات التعرض للإشعاع.
    Un sondage mondial du personnel sur le stress, le premier de ce type, a été réalisé en 2009 en coopération avec l'Université Columbia; plus d'un tiers de l'ensemble des fonctionnaires de l'UNICEF ont répondu à l'enquête. UN وأجريت في عام 2009 دراسة استقصائية عالمية للموظفين بشأن الإجهاد، وهي أول دراسة استقصائية من نوعها، بالتعاون مع جامعة كولومبيا، أجاب عليها أكثر من ثلث مجموع موظفي اليونيسيف.
    une enquête générale portant sur les pratiques et opérations d'enregistrement qui devait avoir lieu en octobre 2002 a été effectuée en mars 2003. UN وقد سلمت في آذار/مارس 2003 دراسة استقصائية عالمية لممارسات وعمليات التسجيل كان من المقرر الانتهاء منها في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Tax incentives and foreign direct investment: A Global Survey UN الحوافز الضريبية والاستثمار الأجنبي المباشر: دراسة استقصائية عالمية
    L'étude comprenait une enquête à l'échelle mondiale effectuée en 2012, avec un module distinct sur les questions relatives aux peuples autochtones, et la participation de ces derniers aux réunions nationales des parties prenantes. UN وشمل الاستعراض البدء في تنفيذ دراسة استقصائية عالمية في عام 2012، تتضمن وحدة نمطية مستقلة تتناول قضايا الشعوب الأصلية ومشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus